Perspectives on Localization

Editor
ORCID logoKeiran J. Dunne | Kent State University
HardboundAvailable
ISBN 9789027231895 | EUR 115.00 | USD 173.00
 
e-Book
ISBN 9789027293862 | EUR 115.00 | USD 173.00
 
Google Play logo
Over the past two decades, international trade agreements such as GATT and NAFTA have lowered international trade barriers. At the same time, the information revolution has fueled profound shifts in the ways companies conduct business and communicate with their customers, and worldwide acceptance of the ISO 9000 standard has established the notion that quality must be defined in terms of customer satisfaction. Falling trade barriers and rising quality standards have made linguistic and cultural issues increasingly important. To successfully compete in today’s global on-demand economy, companies must localize their products and services to fit the needs of the local market in terms of language, culture, functionality, work practices, as well as legal and regulatory requirements. In recognition of the growing importance of localization, this volume explores a certain number of key issues, including:

  • Return on investment and the localization business case
  • Localization cost drivers and cost-containment strategies
  • Localization quality and customer-focused quality management
  • Challenges posed by localization of games, including Massively Multiplayer Online Role-Playing Games (MMORPGs)
  • Using a meta-language to facilitate accurate translation of disembodied content
  • The case for managing source-language terminology
  • Terminology management in the localization process
  • Reconciling industry needs and academic objectives in localization education
  • Localization standards and the commoditization of linguistic information
  • The creation and application of language industry standards
  • Rethinking customer-focused localization through user-centered design
  • Moving from translation reuse to language reuse
Publishing status: Available
Table of Contents
“[...] one of the few theoretical examinations of an area which is still evolving, still misunderstood and still evading categorization [...] addresses a real need for theory in localization. [...] Dunne has assembled a collection of contributions covering a diverse range of topics to produce a book which builds substantially on the hitherto hands-on work previously available [...] should be required reading for those pursuing localization studies.”
“[...] the book functions exactly as the title suggests, giving various perspectives on a collection of areas within the field of localization. Its strength lies in its diversity, pointing out the many ways in which localization affects a company, a scholar, a manager, an accountant, an engineer, and more.”
Cited by

Cited by 20 other publications

Alcina, Amparo
2008. Translation technologies. Target. International Journal of Translation Studies 20:1  pp. 79 ff. DOI logo
Alonso, Elisa & Elisa Calvo
2015. Developing a Blueprint for a Technology-mediated Approach to Translation Studies. Meta 60:1  pp. 135 ff. DOI logo
Bendi, Merouan
2021. The Reception of Localized Content: A User-Centered Study of Localized Software in the Algerian Market. In When Translation Goes Digital,  pp. 201 ff. DOI logo
Brienza, Casey
2012. Localization. In The Wiley‐Blackwell Encyclopedia of Globalization, DOI logo
CANIM ALKAN, Sinem
2021. Yerelleştirme ve disiplinlerarasılık. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :23  pp. 1119 ff. DOI logo
Dunne, Keiran J.
2012. Translation, Localization, and Internationalization. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Dunne, Keiran J.
2014. Localization and the (R)evolution of Translation. In A Companion to Translation Studies,  pp. 147 ff. DOI logo
Dunne, Keiran J.
2018. Chapter 2.4. Localisation. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 123 ff. DOI logo
Folaron, Deborah A.
2010. Translation tools. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 429 ff. DOI logo
Gambier, Yves & Ramunė Kasperẹ
2021. Changing translation practices and moving boundaries in translation studies. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67:1  pp. 36 ff. DOI logo
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2011. The future of general tendencies in translation. Target. International Journal of Translation Studies 23:1  pp. 3 ff. DOI logo
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2015. The evaluation of pragmatic and functionalist aspects in localization. The Journal of Internationalization and Localization  pp. 60 ff. DOI logo
Jud, Peter & Gary Massey
2011. Machines as participants in the communication process: the implications of SEO for translation. In Evolution der Informationsgesellschaft,  pp. 143 ff. DOI logo
Leiva, Luis A. & Vicent Alabau
2014. Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems,  pp. 3739 ff. DOI logo
Maumevičienė, Dainora
2018. Communication of Cultures by Means of Localisation. In Readings in Numanities [Numanities - Arts and Humanities in Progress, 3],  pp. 209 ff. DOI logo
O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya & Hendrik J. Kockaert
2019. Pandemic, localization and change of guard. The Journal of Internationalization and Localization 6:2  pp. 69 ff. DOI logo
Petersen, Kirsten & Bente Hartvig
2008. A Process for Translating and Validating Model of Human Occupation Assessments in the Danish Context. Occupational Therapy In Health Care 22:2-3  pp. 139 ff. DOI logo
Richards, Anna
2021. Localization of clinical research. The Journal of Internationalization and Localization 8:2  pp. 89 ff. DOI logo
Schäler, Reinhard
2010. Localization and translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 209 ff. DOI logo
Schäler, Reinhard
2012. Internationalization and Localization. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 12 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Communication Studies

Communication Studies

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

GTC: Communication studies

Main BISAC Subject

LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0