Babel 65:3

[Babel, 65:3]  2019.  iii, 139 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
Intercultural pragmatics and the translation of English interjections and expletives into Spanish and Chinese
Qin Huang and Roberto A. Valdeón
337–354
La traduction des discours politiques classiques de l’ histoire du temps présent: Contexte canadien
Chantal Gagnon et Etienne Lehoux-Jobin
355–373
Looking-glass game or the semiotics of otherness in Andalucía contra Berbería by Emilio García Gómez
Anna Gil-Bardají
374–398
A corpus-based study on imagery and symbolism in Goldblatt’s translation of Red Sorghum
Meng-Lin Chen
399–423
La paradoja descriptiva de la traducción y su ilustración a través de un análisis de la subtitulación de The Wire
Javier Ortiz García
424–444
The origins and early developments of the UN Training Program for Interpreters and Translators in Beijing
Yao Bin
445–464
Comptes rendus - Book reviews
Review of Montgomery (2019) Language, Media and Culture: The Key Concepts
Reviewed by Li Pan and Huang Chuxin
465–470
Review of Desjardins (2017) Translation and Social Media: in theory, in training and in professional practice
Reviewed by Xiaoyu Zhang
471–475
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting