Babel 67:6
[Babel, 67:6] 2021. iii, 170 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
Reframing an author’s image through the style of translation: The case of Latife Tekin’s Swords of IceHilal Erkazanci Durmuş | pp. 683–706
-
Translating in a constrained environment: Shaping genres, audiences and attitudes anewAnna Rędzioch-Korkuz | pp. 707–729
-
Translating official documents from French to English in Uganda: A sociolinguistic and pragmatic approachEnoch Sebuyungo | pp. 730–757
-
The constraints in the field of institutional translation in Turkey: A perspective from sociology of translationSevcan Seçkin | pp. 758–790
-
“Twice Bitten”: Two men and a translation: The making of the StoneJasmine Man Tong and David Morgan | pp. 791–818
-
Revisiting translation in the age of digital globalization: The “going global” of Chinese web fiction through overseas volunteer translation websitesWu You | pp. 819–844
-
Kanglong Liu. Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and ChallengesReviewed by Mehrdad Vasheghani Farahani and Masood Khoshsaligheh | pp. 845–848
-
Duncan Large, Motoko Akashi, Wanda Józwikowska, and Emily Rose (eds.). Untranslatability: Interdisciplinary PerspectivesReviewed by Gao Xing | pp. 849–852
Articles
Comptes rendus – Book reviews
Subjects & Metadata
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting