Babel
Volume 68, Issue 3 (2022)
2022. iii, 160 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
Translating the sacred: Agency in translating verb-noun alternation in the Qur’anAbdul Gabbar Al-Sharafi & Rizwan Ahmad | pp. 317–340
-
Polyphonic workflows: The emerging dubbing market in PeruGrecia Garcia-Masson, Francisco Espinoza-Alarcón & Iván Villanueva-Jordán | pp. 341–365
-
La subtitulación en Prime Video: Un estudio de casoJuan José Martínez Sierra | pp. 366–393
-
Understanding the mediation of dialectal value: A case study of Chinese translations of PygmalionJiang Jing & Wang Kefei | pp. 394–415
-
Pedagogical devices: On the subtitling of Atayalic speech in Indigenous films from TaiwanDarryl Sterk | pp. 416–440
-
A Russian lesson for the twenty-first century: A clash of the author’s and the translator’s worlds in the Russian translation of Yuval Harari’s 21 Lessons for the 21st CenturySergiy Sydorenko | pp. 441–466
-
Marija Todorova. 2021. The Translation of Violence in Children’s Literature: Images from the Western BalkansReviewed by Shan Zhong | pp. 467–470
-
Şebnem Susam-Saraeva & Eva Spišiaková (eds.). 2021. The Routledge Handbook of Translation and HealthReviewed by Daniel Shaoqiang Zhang | pp. 471–476
Articles
Comptes rendus – Book reviews
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting