Topics in Signed Language Interpreting
Theory and practice
Editor
Interpreters who work with signed languages and those who work strictly with spoken languages share many of the same issues regarding their training, skill sets, and fundamentals of practice. Yet interpreting into and from signed languages presents unique challenges for the interpreter, who works with language that must be seen rather than heard. The contributions in this volume focus on topics of interest to both students of signed language interpreting and practitioners working in community, conference, and education settings. Signed languages dealt with include American Sign Language, Langue des Signes Québécoise and Irish Sign Language, although interpreters internationally will find the discussion in each chapter relevant to their own language context. Topics concern theoretical and practical components of the interpreter’s work, including interpreters’ approaches to language and meaning, their role on the job and in the communities within which they work, dealing with language variation and consumer preferences, and Deaf interpreters as professionals in the field.
[Benjamins Translation Library, 63] 2005. xii, 362 pp.
Publishing status: Available
Published online on 1 July 2008
Published online on 1 July 2008
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Contributors | pp. ix–x
-
Acknowledgements | p. xi
-
Part I. Introduction
-
Introduction to the theory and practice of signed language interpretingTerry Janzen | pp. 3–24
-
Part II. Aspects of interpreting theory
-
Towards a cognitive model of interpretingSherman Wilcox and Barbara Shaffer | pp. 27–50
-
Making the effort in simultaneous interpreting: Some considerations for signed language interpretersLorraine Leeson | pp. 51–68
-
Interpretation and language use: ASL and EnglishTerry Janzen | pp. 69–105
-
Contact sign, transliteration and interpretation in CanadaKaren Malcolm | pp. 107–133
-
Consecutive and simultaneous interpretingDebra Russell | pp. 135–164
-
Ethics and professionalism in interpretingTerry Janzen and Donna Korpiniski | pp. 165–199
-
Part III. Interpreting in practice
-
The working interpreterHubert Demers | pp. 203–230
-
Best practices in interpreting: A deaf community perspectiveAngela Stratiy | pp. 231–250
-
Vying with variation: Interpreting language contact, gender variation and generational differenceLorraine Leeson | pp. 251–291
-
Case studies in education: Practical application of ethics and rolePatricia Conrad and Susan Stegenga | pp. 293–322
-
Deaf interpretersPatrick Boudreault | pp. 323–355
-
Index | pp. 357–362
“The book gives a comprehensive theoretical and practical insight into interpreting with a signed language as one of your working languages and is well worth reading.”
Christopher Stone, University College London, in Journal of Specialised Translation, 2007
“The volume Topics in Signed Language Interpreting is an excellent addition to the growing canon in translation studies that focuses on signed and spoken languages. Janzen’s text is a most welcome contribution to a literature that dates only to circa 1965 and has for most of that time been predominated by a relative handful of writers and thinkers. Not only does the book further our understanding of issues central to the study of signed language interpreting, it also includes a good number of new voices and fresh perspectives on the topic. Janzen’s volume is an important addition to what is known about signed language interpreting. Blending provocative visions of cognitive models of the task with practical wisdom of how interpreters can better acquit themselves, this book will prove invaluable to students and practitioners alike.”
Rico Peterson, Northeastern University, Boston, in Interpreting Vol. 9:2 (2007)
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Biernacka, Agnieszka & Aleksandra Kalata-Zawłocka
Wolbers, Kimberly, Leala Holcomb & Laura Hamman-Ortiz
FIRAT, Berrak, Şirin OKYAYUZ & Mustafa Yaşar ŞAHİN
KALATA-ZAWŁOCKA, ALEKSANDRA
Ackroyd, Vicci & Barry Wright
Petitta, Giulia, Mark Halley & Brenda Nicodemus
Swabey, Laurie, Brenda Nicodemus, Marty M. Taylor & Daniel Gile
2016. Lexical decisions and related cognitive issues in spoken and signed language interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 18:1 ► pp. 34 ff. 
Mann, Wolfgang, Tobias Haug, Simon Kollien & David Quinto‐Pozos
McMonagle, Sarah & Philip McDermott
Wehrmeyer, Jennifer
Barreto Muñoz, Alex Giovanny & Sonia Margarita Amores Heredia
Napier, Jemina & Della Goswell
Leeson, Lorraine & Myriam Vermeerbergen
2010. Sign language interpreting and translating. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1], ► pp. 324 ff. 
This list is based on CrossRef data as of 11 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting