Digital Translation | International Journal of Translation and Localization
Digital Translation is the continuation of: The Journal of Internationalization and Localization (vol.1/2009 – vol.9/2022).
In recognition of the pervasive impact of digital technologies on all forms of translation, Digital Translation: International Journal of Translation and Localization aims to provide a research venue to explore translation and localization-related phenomena that can be characterised by the shift towards all-encompassing digital environments. Technological advances are leading to the new ontology of translation through the convergence of previously separate sub-domains and co-evolution of human and machine translation. Digital Translation seeks to embrace scholarly discussions arising from this dynamic translation landscape in the digital era, promoting both theoretical and practice-led insights. We welcome original contributions from scholars and researchers grappling with new horizons that are calling for fresh theorization and methodologies, and from practitioners encountering new challenges and approaches in the workplace.
Topics include, but are not limited to:
- Translation ontologies critically shaped by digital environments
- Digital workflow and distribution of translation, localization or interpreting services
- Digital text and speech interchangeability in the context of translation and interpreting
- Digital research methodologies involving new methods and theoretical/analytical frameworks
- Work standardization and regulations for digital translation and interpreting practices
- Translation and interpreting ethics in digital environments
- Artificial Intelligence in translation, localization and interpreting
Digital Translation publishes its articles Online First.
Latest articles
10 October 2024
19 July 2024
14 June 2024
13 June 2024
6 June 2024
6 February 2024
15 December 2023
24 July 2023
Issues
Online-first articlesVolume 11 (2024)
Volume 10 (2023)
Board
Subscription Info
General information about our electronic journals.
Subscription rates
All prices for print + online include postage/handling.
Online-only | Print + online | ||
---|---|---|---|
Volume 12 (2025): 2 issues; ca. 200 pp. | EUR |
EUR |
|
Volume 11 (2024): 2 issues; ca. 200 pp. | EUR |
EUR |
Individuals may apply for a special online-only subscription rate of EUR
Private subscriptions are for personal use only, and must be pre-paid and ordered directly from the publisher.
Available back-volumes
Online-only | Print + online | ||
---|---|---|---|
Volume 10 (2023) | 2 issues; 200 pp. | EUR |
EUR |
Guidelines
GENERAL
In principle DT observes text conventions outlined in the latest edition of The Chicago Manual of Style (hereafter CMS). For all editorial problems not specifically addressed below, please refer to CMS.
SUBMISSION
Manuscripts should be submitted through the journal’s online submission and manuscript tracking site.
As all manuscripts are double-blind peer-reviewed, please ensure that all identifying markings in the text and in the document properties are removed from one of the electronic versions. If works cited in the manuscript are identifiable as your own, please mark them as NN in the citation and in the list of references.
FORMAT
Article length may vary but is preferably between 6,000 and 8,000 words (endnotes, references and appendices included).
Please use Word. If you use any special characters, tables or figures, please supply a PDF file as well.
Please number all pages consecutively.
Please use font size Times New Roman 12 point and double line spacing throughout, quotations, notes and references included. Please define margins so as to obtain a text area of 13 x 22 cm (or 5 x 8.6 inches).
Begin the Notes on a new page, and do the same with the References.
Notes should be kept to a minimum. Note indicators in the text should appear at the end of sentences or phrases, and follow the respective punctuation marks.
Contributions should be consistent in their use of language and spelling; for instance, articles should be in British English or American English throughout.
Please use a reader-friendly style! Manuscripts submitted to DT must be written in clear, concise and grammatical English. If not written by a native speaker, it is advisable to have the paper checked by a native speaker.
Illustrations and tables
Tables and figures should be numbered consecutively using Arabic numerals, provided with appropriate captions, and be referred to in the main text in this manner: “in Table 2…” (and never like this: “in the following table…”). Figure captions should be placed below the figure, while table captions should be placed above the relevant table. Please indicate the preferred position of the table or figure in the text in this way:
----------------------------
INSERT FIG 1 HERE
---------------------------
Quotations
Editorial interventions in quotations (indications such as sic, or interpolated comments) need to be signaled by the use of square brackets. Ellipsis points used to indicate a deleted passage in a quotation, too, need to be bracketed (CMS par. 13.56).
Quotations in the main text should be given in double quotation marks with the appropriate reference to the source. Following CMS (par. 6.9–11), periods and commas should precede closing quotation marks. If the quotation does not include closing punctuation and is followed by the in-text reference, then the closing punctuation follows the in-text reference (CMS par. 15.25).
Quotations longer than 3 lines should be indented, without quotation marks and with the appropriate reference to the source. They should be set off from the main text by a line of space above and below.
Lists
Lists should not be indented. If numbered, please number as follows:
1. ..................... or a. .......................
2. ..................... or b. .......................
Lists that run on with the main text can be numbered in parentheses: (1).............., (2)............., etc.
Examples and glosses
Examples should be numbered with Arabic numerals in parentheses: (1), (2), (3), etc.
Examples in languages other than English should be in italics with an approximate translation. Between the original and the translation, glosses should be added. This interlinear gloss gets no punctuation and no highlighting.
Fonts
Use italics for foreign language, highlighting and emphasis. Bold should be used only for highlighting within italics and for headings. Please refrain from the use of small caps, FULL CAPS (except for focal stress and acronyms) and underlining (except for highlighting within examples, as an alternative to boldface). For terms or expressions (e.g., ‘context of situation’), please use single quotes. For glosses of citation forms use double quotes.
Sections and headings
Articles should be reasonably divided into sections and, if necessary, into sub-sections; these have to be numbered, beginning with 1 (not 0). Numbering should be in Arabic numerals; no italics; no dot after the last number, except for level-one headings.
Do not go beyond three levels. Please mark the headings as follows: level one (bold), level two (roman), level three (italic).
Inclusive numbers
DT prefers the foolproof system of giving the full form of numbers everywhere (CMS, par. 9.61). In other words, inclusive page numbers and years should not be abbreviated: e.g., 210-212 (rather than 210-2), the war of 1914-1918 (rather than 1914-18). This also applies to references.
Appendices
Appendices should follow the References section.
Funding information
Funding information should be provided if funding was received through a grant for the research that is discussed in the article, including funder name and grant number, in a separate section called "Funding information" before (an Acknowledgment section and) the References.
Acknowledgments
Acknowledgments (other than funding information, see above) should be added in a separate, unnumbered section entitled "Acknowledgments", placed before the References.
REFERENCES
It is essential that the references be formatted to the specifications given in these guidelines.
References in the text:
DT uses the Author–Date reference system. A comma is used between the date and the page number. References should be as precise as possible, giving page references where necessary; for example (Clahsen 1991, 252) or: as in Brown et al. (1991, 252).
All references in the text should appear in the references section.
For repeated consecutive references to the same source, and where no confusion is possible, it suffices to provide the page reference between brackets; for example (252).
References section:
References should be listed first alphabetically and then chronologically, in ascending order.
Subdivisions (e.g., Primary sources; Other references) may exceptionally be envisaged in certain cases, but in principle a single list is preferred.
The section should include all (and only!) references that are actually mentioned in the text.
A note on capitalization in titles:
For titles in English, DT uses headline-style capitalization (CMS, par. 8.157). In titles and subtitles, capitalize the first and last words, and all other major words (nouns, pronouns, verbs, adjectives, adverbs, some conjunctions). Do not capitalize articles; prepositions (unless used adverbially or adjectivally, or as part of a Latin expression used adverbially or adjectivally); the conjunctions ‘and,’ ‘but,’ ‘for,’ ‘or’ and ‘nor’; ‘to’ as part of an infinitive; ‘as’ in any grammatical function; parts of proper names that would be lower case in normal text. For more details and examples, consult CMS.
For titles in any other languages, as well as for English translations of titles given in square brackets, DT follows CMS in using sentence-style capitalization: capitalization as in normal prose, i.e., the first word in the title, the subtitle, and any proper names or other words normally given initial capitals in the language in question.
When giving publisher place information, give only the first place name if two or more are available, e.g., Amsterdam: John Benjamins (CMS par. 14.35).
EXAMPLES OF REFERENCES
Monograph
Butler, Judith. 2006. Gender Trouble. 3rd. London: Routledge.
O’Hagan, Minako, and Carmen Mangiron. 2013. Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry. Vol. Benjamins Translation Library 106. Amsterdam: John Benjamins.
Edited volume
Spear, Norman E, and Ralph R Miller, eds. 1981. Information Processing in Animals: Memory Mechanisms. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Scholarly edition
James, Henry. 1962-1964. The Complete Tales of Henry James. Edited by Leon Edel. 12 vols. London: Rupert Hart-Davis.
Special issue of journal
Pym, Anthony, ed. 2000. The Return to Ethics. Special issue of The Translator 7 (2). Manchester: St Jerome.
Translated work
Mitchell, David. 2010. De niet verhoorde gebeden van Jacob de Zoet [orig. The Thousand Autumns of Jacob de Zoet]. Translated by Harm Damsma, and Niek Miedema. S.l.: Nieuw Amsterdam Uitgevers.
Shakespeare, William. 1947. Henri V. Translated by M.J. Lavelle. Collection bilingue des Classiques étrangers. Paris: Montaigne.
Article in book
Adams, Clare A, and Anthony Dickinson. 1981. “Actions and Habits: Variation in Associative Representation during Instrumental Learning.” In Information Processing in Animals: Memory Mechanisms, by Norman E Spear and Ralph R Miller, 143–186. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Article in journal
Bassnett, Susan. 2012. “Translation Studies at Cross-roads.” Edited by Elke Brems, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer. The Known Unknowns of Translation Studies (Special issue of Target 24 (1)): 15–25.
Rayson, Paul, Geoffrey N Leech, and Mary Hodges. 1997. “Social Differentiation in the Use of English Vocabulary: Some Analyses of the Conversational Component of the British National Corpus.” International Journal of Corpus Linguistics 2 (1): 120–132.
Taplin, Oliver. 2001. “The Experience of an Academic in the Rehearsal Room.” Didaskalia 5 (1). http://www.didaskalia.net/issues/vol5no1/taplin.html#FN1Rtn.
Article in online journal
Taplin, Oliver. 2001. “The Experience of an Academic in the Rehearsal Room.” Didaskalia 5 (1). http://www.didaskalia.net/issues/vol5no1/taplin.html#FN1Rtn.
Internet site
2013. European Observatory for Plurilingualism. Accessed April. http://www.observatoireplurilinguisme.eu/index.php?option=com_frontpage&Itemid=1.
Various unpublished sources
Marinetti, Cristina. 2007. “Beyond the Playtext: The Relationship between Text and Performance in the Translation of Il servitore di due padroni.” PhD dissertation. University of Warwick.
For other cases (and for further guidelines), please consult CMS.
Submission
Digital Translation offers online submission .
Before submitting, please consult the guidelines and the Short Guide to EM for Authors .
If you are not able to submit online, or for any other editorial correspondence, please contact the editors via e-mail: minako.ohaganauckland.ac.nz or juliemcdonough-dolmaya.ca
Ethics
John Benjamins journals are committed to maintaining the highest standards of publication ethics and to supporting ethical research practices.
Authors and reviewers are kindly requested to read this Ethics Statement .
Please also note the guidance on the use of (generative) AI in the statement.
Rights and Permissions
Authors must ensure that they have permission to use any third-party material in their contribution; the permission should include perpetual (not time-limited) world-wide distribution in print and electronic format.
For information on authors' rights, please consult the rights information page.
Open Access
Articles accepted for this journal can be made Open Access through payment of an Article Publication Charge (APC) of EUR 1800 (excl. tax). To arrange this, please contact openaccessbenjamins.nl once your paper has been accepted for publication. More information can be found on the publisher's Open Access Policy page.
Corresponding authors from institutions with which John Benjamins has a Read & Publish arrangement can publish Open Access without paying a fee. Please consult this list of institutions for up-to-date information on which articles qualify.
For information about permission to post a version of your article online or in an institutional repository ('green' open access or self-archiving), please consult the rights information page.
If the article is not (to be made) Open Access, there is no fee for the author to publish in this journal.
Archiving
John Benjamins Publishing Company has an agreement in place with Portico for the archiving of all its online journals and e-books.