Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies
e-Book – Ordering information
As digital advancements reshape communication, researchers need interdisciplinary methods to understand the cognitive processes involved. This essential reference for advanced students and researchers provides a comprehensive introduction to innovative research methods in cognitive translation and interpreting studies (CTIS). International experts from diverse disciplines share best practices for investigating cognitive processes in multilectal mediated communication. They emphasize the application of these methods across research domains situated at the interface of cognition and communication. The book offers an in-depth analysis of key research methods, explaining their rationales, uses, affordances, and limitations. Each chapter focuses on one or two closely related research methods and their tools, including surveys, interviews, introspective techniques, keylogging, eyetracking, and neuroimaging. The book guides readers in planning research projects and in making informed methodological choices. It also helps readers understand the basics of popular tools, fostering more rigorous research practices in data collection. Additionally, it provides practical suggestions on study design, participant profiling, and data analysis to deepen our understanding of texts, tasks, and their users.
[Research Methods in Applied Linguistics, 10] Expected June 2025. xvi, 350 pp. + index
Publishing status: In production
© John Benjamins
Table of Contents
-
List of contributors | pp. vii–xvi
-
Introduction: Research methods in cognitive translation and interpreting studiesRicardo Muñoz Martín and Ana María Rojo López | pp. 1–20
-
Chapter 1. Participant profilingBogusława Whyatt, Anna Hatzidaki and Brian French | pp. 21–48
-
Chapter 2. Designing studies with naturalistic tasksChristopher D. Mellinger, Nicoletta Spinolo, Maureen Ehrensberger-Dow and Sharon O’Brien | pp. 49–68
-
Chapter 3. Surveys and interviewsBrita Dorer, Anna Kuznik, David Orrego-Carmona and Cornelia Zwischenberger | pp. 69–91
-
Chapter 4. Cued retrospectionElisabet Tiselius, John Schwieter, Igor A. L. da Silva and Gary Massey | pp. 92–107
-
Chapter 5. Observations and diariesClaudine Borg, Carmen Heine and Hanna Risku | pp. 108–132
-
Chapter 6. Screen recordingVanessa Enríquez Raído, Erik Angelone and Christian Olalla Soler | pp. 133–157
-
Chapter 7. KeyloggingRicardo Muñoz Martín, Sanjun Sun, Zhiqiang Du and Sara Puerini | pp. 158–183
-
Chapter 8. Speech recordingBarbara Ahrens and Przemysław Janikowski | pp. 184–213
-
Chapter 9. Screen eyetrackingCallum Walker, Kristian Tangsgaard Hvelplund and Victoria Lei | pp. 214–235
-
Chapter 10. Dynamic eyetrackingMichał Kornacki and Jan-Louis Kruger | pp. 236–256
-
Chapter 11. Psychophysiological methodsAna María Rojo López, Marina Ramos Caro, Daria Patalas and Aleksandra Jasielska | pp. 257–279
-
Chapter 12. ElectroencephalographyAdolfo M. García, Roman Koshkin and Tiago de Oliveira Paiva | pp. 280–305
-
Chapter 13. Magnetic Resonance Imaging (MRI)Alexis Hervais-Adelman and Laura Babcock | pp. 306–326
-
Chapter 14. Reaction timeJulio Santiago, Purificación Meseguer and Javier Valenzuela | pp. 327–350
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting