Heterolingualism in/and Translation
Special issue of Target 18:1 (2006)
Editor
[Target, 18:1] 2006. 208 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Heterolingualism in/and translation: How legitimate are the Other and his/her language? An introductionReine Meylaerts | pp. 1–15
-
Refraction and recognition: Literary multilingualism in translationRainier Grutman | pp. 17–47
-
Write to speak : Accents et alternances de codes dans les textes dramatiques écrits et traduits au CanadaLouise Ladouceur | pp. 49–68
-
Language plurality as power struggle: Translating politics in CanadaChantal Gagnon | pp. 69–90
-
Traduire l’hybridité littéraire : Réflexions à partir du roman de Samuel Selvon: The lonely LondonersHélène Buzelin | pp. 91–119
-
Language politics, translation, and American literary historyMichael Boyden | pp. 121–137
-
Revealing the invisible: Heterolingualism in three generations of Singaporean playwrightsJames St. André | pp. 139–161
-
How legitimate is my voice? A rejoinderJan Blommaert | pp. 163–176
-
Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller, José Lambert, Fritz Paul, Juliane House & Brigitte Schultze. 2004. Übersetzungsforschung / An international encyclopedia of Translation Studies / Encyclopédie internationale de la recherche sur la traductionReviewed by R.R.K. Hartmann | pp. 177–182
-
Per Qvale. 2003. From St Jerome to hypertext: Translation in theory and practiceReviewed by Jeremy Munday | pp. 183–185
-
Maeve Olohan. 2004. Introducing corpora in Translation StudiesReviewed by Sandra L. Halverson | pp. 186–191
-
Gottfried R. Marshall (dir.). 2004. La traduction des livrets: Aspects théoriques, historiques et pragmatiquesReviewed by Dinda L. Gorlée | pp. 191–195
-
Armin Paul Frank & Horst Turk (eds.). 2004. Die literarische Übersetzung in Deutschland: Studien zu ihrer Kulturgeschichte in der NeuzeitReviewed by Wolfgang Pöckl | pp. 195–198
-
Michel Ballard & Ahmed El Kaladi (éds.). 2003. Traductologie, linguistique et traductionCompte rendu par Christine Durieux | pp. 199–201
-
Paola Daniela Smecca. 2005. Representational tactics in travel writing and translation : A Focus on SicilyCompte rendu par Alex Demeulenaere | pp. 201–204
Introduction
Articles
Book reviews
New books at a glances
Cited by (4)
Cited by four other publications
Jiménez Carra, Nieves
Marqués Cobeta, Noelia
Iturregui-Gallardo, Gonzalo
This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting