Babel 68:1
[Babel, 68:1] 2022. iii, 174 pp.
Publishing status: Available
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
Going global against the tide: The translation of Chinese audiovisual productionsJorge Díaz-Cintas and Zhang Juan | pp. 1–23
-
Chinese certificate translation in the Australian context: A purpose-oriented practiceLeong Ko | pp. 24–54
-
Environment terms and translation students: A reading based on Frame SemanticsMarie-Claude L’Homme, Elizabeth Marshman, and Antonio San Martín | pp. 55–85
-
Lexical, exegetical, and frequency-based analyses of the translations of the Qur’anic collocationsMutahar Qassem | pp. 86–113
-
The recovered past? Deliberations on translation in the context of historical knowledge and collective memoryBarbara Sapała and Marta Turska | pp. 114–138
-
A corpus-based comparative study of explicitation by investigating connectives in two Chinese translations of The Lord of the RingsSong Hua | pp. 139–164
-
Kevin Henry (ed.). May Fourth and TranslationReviewed by Wangtaolue Guo | pp. 165–168
-
Hailing Yu. Recreating the Images of Chan Master Huineng: A Systemic Functional Approach to Translations of the Platform SutraReviewed by Chen Xi and Pan Hanting | pp. 169–174
Articles
Comptes rendus – Book reviews
Subjects & Metadata
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting