Translation Practice in the Field
Current research on socio-cognitive processes
Editors
| University of Vienna
| University of Vienna
| University of Vienna
This volume presents recent research that follows translators, interpreters and translation project managers into their various work contexts and environments. It extends the scope of analysis of translation research from individuals and texts to collectives in their social and material worlds. Particular attention is paid to current translation and interpreting practice, the genesis of translations, the handling and completion of translation projects in real workplaces and the factors that shape these translation/interpreting situations.
Covering fields as diverse as technical and literary translation, transcreation and church interpreting, the chapters show just how varied translation and interpreting processes and workplaces can prove to be. They provide new insights into the effects of the increasing use of technology in the translation workplace and the manifold requirements placed on translators and interpreters in a heterogeneous and fast-changing field of practice.
Originally published as special issue of Translation Spaces 6:1 (2017).
Covering fields as diverse as technical and literary translation, transcreation and church interpreting, the chapters show just how varied translation and interpreting processes and workplaces can prove to be. They provide new insights into the effects of the increasing use of technology in the translation workplace and the manifold requirements placed on translators and interpreters in a heterogeneous and fast-changing field of practice.
Originally published as special issue of Translation Spaces 6:1 (2017).
[Benjamins Current Topics, 105] 2019. v, 184 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
1–24
|
|
25–42
|
|
43–59
|
|
61–77
|
|
79–103
|
|
105–122
|
|
123–160
|
|
161–182
|
|
Subject index
|
189–190
|
“This volume offers a welcome unifying contribution to an emerging field of workplace studies in Translation Studies, combining socio-cognitive, ergonomic, emotional and practice-driven approaches into what is becoming a coherent new paradigm of research.”
Kaisa Koskinen, Tampere University
“
Translation Practice in the Field is a ground-breaking collection whose contributions truly expand the scope of cognitive translation studies. The volume presents a robust body of ethnographic “field” research emphasizing the situated nature of translational activity in authentic work contexts, providing a much-needed complement to the experimental side of translation process research.”
Gregory M. Shreve, Kent State University
“Focusing on the situated and embedded nature of translation and interpreting work, this volume offers a thorough and thought-provoking introduction to workplace research in Translation Studies. By employing multidisciplinary approaches to an impressive range of work contexts, the contributions unfold the multitude of dimensions involved in translators’ and interpreters’ work.”
Riitta Jääskeläinen, University of Eastern Finland
“This important publication investigates translation practice in the workplace applying ethnographic methods to investigate socio-cognitive processes, workplace dynamics, cognitive ergonomics, the role of emotion, and more.”
Arnt Lykke Jakobsen, Copenhagen Business School
Subjects
Linguistics
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting