Translation Practice in the Field
Current research on socio-cognitive processes
Editors
This volume presents recent research that follows translators, interpreters and translation project managers into their various work contexts and environments. It extends the scope of analysis of translation research from individuals and texts to collectives in their social and material worlds. Particular attention is paid to current translation and interpreting practice, the genesis of translations, the handling and completion of translation projects in real workplaces and the factors that shape these translation/interpreting situations.
Covering fields as diverse as technical and literary translation, transcreation and church interpreting, the chapters show just how varied translation and interpreting processes and workplaces can prove to be. They provide new insights into the effects of the increasing use of technology in the translation workplace and the manifold requirements placed on translators and interpreters in a heterogeneous and fast-changing field of practice.
Originally published as special issue of Translation Spaces 6:1 (2017).
Covering fields as diverse as technical and literary translation, transcreation and church interpreting, the chapters show just how varied translation and interpreting processes and workplaces can prove to be. They provide new insights into the effects of the increasing use of technology in the translation workplace and the manifold requirements placed on translators and interpreters in a heterogeneous and fast-changing field of practice.
Originally published as special issue of Translation Spaces 6:1 (2017).
[Benjamins Current Topics, 105] 2019. v, 184 pp.
Publishing status: Available
Published online on 9 August 2019
Published online on 9 August 2019
© John Benjamins
Table of Contents
-
Translation practice in the field: Current research on socio-cognitive processesHanna Risku, Regina Rogl and Jelena Milosevic | pp. 1–24
-
“It was on my mind all day”: Literary translators working from home – some implications of workplace dynamicsWaltraud Kolb | pp. 25–41
-
Managing transcreation projects: An ethnographic studyDaniel Pedersen | pp. 43–59
-
Experiencing the interpreter’s role: Emotions of involvement and detachment in simultaneous church interpretingSari Hokkanen | pp. 61–77
-
Investigating the cognitive ergonomic aspects of translation tools in a workplace settingCarlos S. C. Teixeira and Sharon O’Brien | pp. 79–103
-
Socio-technical issues in professional translation practiceMaureen Ehrensberger-Dow and Gary Massey | pp. 105–122
-
Expertise acquisition through deliberate practice: Gauging perceptions and behaviors of translators and project managersErik Angelone and Álvaro Marín García | pp. 123–160
-
Knowing in translation practice: A practice-theoretical perspectiveMaeve Olohan | pp. 161–182
-
Subject index | pp. 183–184
“This volume offers a welcome unifying contribution to an emerging field of workplace studies in Translation Studies, combining socio-cognitive, ergonomic, emotional and practice-driven approaches into what is becoming a coherent new paradigm of research.”
Kaisa Koskinen, Tampere University
“
Translation Practice in the Field is a ground-breaking collection whose contributions truly expand the scope of cognitive translation studies. The volume presents a robust body of ethnographic “field” research emphasizing the situated nature of translational activity in authentic work contexts, providing a much-needed complement to the experimental side of translation process research.”
Gregory M. Shreve, Kent State University
“Focusing on the situated and embedded nature of translation and interpreting work, this volume offers a thorough and thought-provoking introduction to workplace research in Translation Studies. By employing multidisciplinary approaches to an impressive range of work contexts, the contributions unfold the multitude of dimensions involved in translators’ and interpreters’ work.”
Riitta Jääskeläinen, University of Eastern Finland
“This important publication investigates translation practice in the workplace applying ethnographic methods to investigate socio-cognitive processes, workplace dynamics, cognitive ergonomics, the role of emotion, and more.”
Arnt Lykke Jakobsen, Copenhagen Business School
Cited by (5)
Cited by five other publications
Pan, Qi
Pöchhacker, Franz
Haapaniemi, Riku
2023. How production and distribution processes shape translations in organisations. Translation Spaces 12:1 ► pp. 74 ff.
Schlager, Daniela & Hanna Risku
Ehrensberger-Dow, Maureen
2021. Ergonomics and translation workplaces. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5], ► pp. 68 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Linguistics
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting