Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines

Editors
| The University of Arizona
| Heriot-Watt University
HardboundAvailable
ISBN 9789027242785 | EUR 80.00 | USD 120.00
 
e-Book
ISBN 9789027265203 | EUR 80.00 | USD 120.00
 
This volume offers a collection of original articles on the teaching of translation and interpreting, responding to the increased interest in this area not only within translation and interpreting studies but also in related fields. It contains empirical, theoretical and state-of-the-art original pieces that address issues relevant to translation and interpreting pedagogy, such as epistemology, technology, language proficiency, and pedagogical approaches (e.g., game-based, task-based). All of the contributors are researchers and educators of either translation or interpreting – or both. The volume should be of interest to researchers and teachers of translation and interpreting, second language acquisition and language for specific purposes. An introduction by the editors – both distinguished scholars in translation & interpreting pedagogy – provides the necessary context for the contributions. Originally published as a special issue of Translation and Interpreting Studies 10:1 (2015), edited by Brian James Baer and Christopher D. Mellinger.
[Benjamins Current Topics, 90]  2017.  v, 154 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines
Sonia Colina and Claudia V. Angelelli
1–6
Occasioning translator competence: Moving beyond social constructivism toward a postmodern alternative to instructionism
Donald C. Kiraly
7–30
The Internet in translation education: Two decades later
Miguel A. Jiménez-Crespo
31–54
Applying Task-Based Learning to translator education: Assisting the development of novice translators’ problem-solving expertise
Izumi Inoue and Christopher N. Candlin
55–82
I know languages, therefore, I can translate?: A comparison between the translation competence of foreign language and Interlingual Mediation students
Marija Zlatnar Moe, Tamara Mikolič Južnič and Tanja Žigon
83–102
L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting: An empirical study
Maria Jesus Blasco Mayor
103–127
Reacting to Translations Past: A game-based approach to teaching translation studies
Julie McDonough Dolmaya
129–148
Notes on contributors
149–151
Index
153–154
Cited by

Cited by other publications

Marin, Jasmine
2020.  In Handbook of Research on Medical Interpreting [Advances in Medical Diagnosis, Treatment, and Care, ],  pp. 421 ff. Crossref logo
Massey, Gary, Don Kiraly & Maureen Ehrensberger-Dow
2019. Training the translator trainers: an introduction. The Interpreter and Translator Trainer 13:3  pp. 211 ff. Crossref logo
Muñoz, Edinson, Noelia Calvo & Adolfo M. García
2019. Grounding translation and interpreting in the brain: what has been, can be, and must be done. Perspectives 27:4  pp. 483 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 24 april 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Linguistics

Language teaching

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2017012869