Questions for Translation Studies
This is a book in the classical Quaestiones genre, like the Tusculanae Quaestiones (“Tusculan questions”) of Cicero (around 45 BCE) and the Quæstiones disputatæ de Veritate (“disputed questions on truth”) of St. Thomas Aquinas (1256-1259). It seeks to ask seven series of questions about key theoretical approaches to the study of translation: three on equivalence theories (semantic equivalence, dynamic equivalence, and deverbalization), three on Descriptive Translation Studies (norms, Toury’s laws, and the translator’s narratoriality), and one on the translator’s visibility. Each “Question” (chapter) charts a circuitous course through past answers to new questions and new answers, drawing especially on the theoretical traditions of hermeneutics, phenomenology, and 4EA cognitive science. The book will guide both veteran and novice scholars of translation deep into the complexities besetting the seven keywords.
[Benjamins Translation Library, 162] 2023. v, 273 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
-
Introduction
-
Part I. Questions for equivalence theories
-
Question 1. What is semantic equivalence, and what might it become if we thought about it more carefully? | pp. 10–40
-
Question 2. What is dynamic in Nida’s dynamic equivalence? | pp. 41–66
-
Question 3. What is the deverbalized sens in the théorie du sens? | pp. 67–92
-
Part II. Questions for Descriptive Translation Studies
-
Question 4. How are norms formed? | pp. 94–132
-
Question 5. What is the legal status of Gideon Toury’s laws of translation? | pp. 133–187
-
Question 6. In what sense does a translator narrate? | pp. 188–217
-
Conclusion
-
Question 7. What exactly is the translator’s visibility, and how can it be achieved? | pp. 220–246
-
References | pp. 247–264
-
Index | pp. 265–273
Cited by (2)
Cited by two other publications
Carl, Michael
This list is based on CrossRef data as of 9 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting