Translation, Cognition & Behavior
Volume 1, Issue 2 (2018)
2018. iii, 196 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
-
Processing of grammatical metaphor: Insights from controlled translation and reading experimentsArndt Heilmann, Tatiana Serbina & Stella Neumann | pp. 195–220
-
Iconic culture-specific images influence language non-selective translation activation in bilinguals: Evidence from eye movementsKeerthana Kapiley & Ramesh Kumar Mishra | pp. 221–250
-
Alternations in contact and non-contact varieties: Reconceptualising that-omission in translated and non-translated English using the MuPDAR approachHaidee Kruger & Gert De Sutter | pp. 251–290
-
Introduction: Why do emotions matter in translation?Ana María Rojo López | pp. 291–297
-
Gamer emotions in laughter: Towards affect-oriented game localisationMinako O’Hagan & Marian Flanagan | pp. 299–318
-
Moving music for moving source texts: The influence of emotional music in translation performanceBeatriz Naranjo Sánchez | pp. 319–340
-
Can self-esteem and creative intelligence foster accuracy and creativity in professional translators?Paula Cifuentes-Férez & Purificación Meseguer Cutillas | pp. 341–360
-
Teacher motivation and emotions vis-à-vis students’ positive perceptions of effective teaching and learning: A self-case study of longitudinal data in reflective translation pedagogyVanessa Enríquez Raído | pp. 361–390
Articles
Thematic section: Translation as an emotional phenomenon
Articles