Translation and Interpreting Studies 16:1
[Translation and Interpreting Studies, 16:1] 2021. iii, 183 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Methodological nationalism in translation studies: A critiqueMattea Cussel | pp. 1–18
-
Sign language interpreting services: A quick fix for inclusion?Maartje De Meulder and Hilde Haualand | pp. 19–40
-
Radical cultural specificity in translationAnna Strowe | pp. 41–60
-
The translator: Literary or performance artist?Gabriela Saldanha | pp. 61–79
-
Translating discourse markers in theater: David Mence’s Convincing Ground in Italian translationAngela Tiziana Tarantini and Ruben Benatti | pp. 80–100
-
Measuring the usability of machine translation in the classroom contextYanxia Yang, Xiangling Wang and Qingqing Yuan | pp. 101–123
-
Translating Qur’anic ‘X-phemisms’ Muslims live by: A pragmasemantic readingHamada Hassanein | pp. 124–148
-
Scholarly introductionOleksandr Kalnychenko | pp. 149–153
-
Translator’s noteMercedes Bullock | pp. 154–155
-
On autotranslation : (Based on material relating to Hryhorii Kvitka-Osnovianenko’s authorial translations)Alexander M. Finkel | pp. 156–183
Articles
Translation studies in translation
Subjects & Metadata
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General