Signed Language Interpreting and Translation
Special issue of Translation and Interpreting Studies 13:1 (2018)
Editors
[Translation and Interpreting Studies, 13:1] 2018. vi, 161 pp.
Publishing status: Available
Published online on 2 March 2018
Published online on 2 March 2018
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
The armature of languageLaurie Swabey & Brenda Nicodemus | pp. 1–5
-
Expressing time through space: Embodying conceptual metaphors in an L1 vs. an L2 signed languageAnna-Lena Nilsson | pp. 6–26
-
Construal of content: A cognitive linguistic approach to interpreting affective constructionsChristina Healy | pp. 27–48
-
“What’s the sign for nitty gritty?”: Managing metalinguistic references in ASL-English dialogue interpretingGiulia Petitta, Mark Halley & Brenda Nicodemus | pp. 49–70
-
Name pronunciation strategies of ASL-Spanish-English trilingual interpreters during mock video relay service callsRafael Treviño & David Quinto-Pozos | pp. 71–86
-
“Hold the phone!”: Turn management strategies and techniques in Video Relay Service interpreted interactionAnnie Marks | pp. 87–109
-
Invisible no more: Recasting the role of the ASL-English literary translatorRuth Anna Spooner, Rachel Sutton-Spence, Miriam Nathan Lerner & Kenny Lerner | pp. 110–129
-
From writing to sign: An investigation of the impact of text modalities on translationSvenja Wurm | pp. 130–149
-
Researching sign languages, interpreting and translation: Orientation, guidance, and resourcesJens Hessmann | pp. 150–161
Introduction
Articles
Review Essay
Erratum
Erratum
Due to a processing error, the articles in this issue were incorrectly published with "proofs" written in the footer. We can confirm that the published versions of these articles are indeed the final versions. We apologise for this misunderstanding.
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General