Audio Description

New perspectives illustrated

Editors
| Universitat Autònoma de Barcelona
| Universitat Autònoma de Barcelona
| Universitat Autònoma de Barcelona
HardboundAvailable
ISBN 9789027258526 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
e-Book
ISBN 9789027269423 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
Audio description (AD) is a narrative technique which provides complementary information regarding the where, who, what and how of any audiovisual content. It translates the visuals into words. The principal function of this ad hoc narrative is to make audiovisual content available to all: be it a guided city tour of Barcelona, a 3D film, or a Picasso painting. Audio description is one of the younger siblings of Audiovisual Translation, and it is epigonic to the audiovisual translation modality chosen. This book is the first volume on the topic written in English and it brings together an international team of leading audio description teachers, scholars, and practitioners to address the basic issues regarding audio description strategies. Using one stimulus, Quentin Tarantino’s film Inglourious Basterds (2009), the authors analysed what, when, where and how to audio describe. The book is written in a collaborative effort, following a bottom up approach. The many issues that surfaced in the process of the analysis were grouped in broader categories represented in the ten chapters this book contains. A good example of a successful international collaboration, the volume sets a robust practical and theoretical framework for the many studies on audio description to come in the future. Considering the structure of the individual contributions, the book is not only oriented towards the identification of the challenges that await the describer, but it also offers an insight into their possible solutions.
[Benjamins Translation Library, 112]  2014.  viii, 216 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Introduction From source text to target text: The art of audio description
Anna Maszerowska, Anna Matamala, Pilar Orero and Nina Reviers
1–10
Chapter 1. Audiointroductions
Louise Fryer and Pablo Romero-Fresco
11–28
Chapter 2. Intertextuality
Christopher Taylor
29–40
Chapter 3. Textual cohesion
Christopher Taylor
41–60
Chapter 4. Spatio-temporal setting
Gert Vercauteren and Aline Remael
61–80
chapter 5. Film language and tools
Elisa Perego
81–102
Chapter 6. Audio describing text on screen
Anna Matamala
103–120
Chapter 7. The importance of sound for audio description
Agnieszka Szarkowska and Pilar Orero
121–140
Chapter 8. Character fixation and character description: The naming and describing of characters 
in Inglourious Basterds
Bernd Benecke
141–158
Chapter 9. Strategies for dealing with cultural references in audio description
Anna Maszerowska and Carme Mangiron
159–178
Chapter 10. Gestures and facial expressions in audio description*
Iwona Mazur
179–198
Chapter 11. Secondary elements in audio description
Pilar Orero and Anna Vilaró
199–212
Index
213–216
“Bringing together a coherent and cohesive set of studies, this collection, edited by Anna Maszerowska, Anna Matamala and Pilar Orero, offers a rich and multifaceted exploration of audio description through the lens of a single film, Quentin Tarantino’s Inglourious Basterds (2009), a minefield of languages, film codes and genres. [...] This collection succeeds in giving a vivid, multifaceted but highly coherent account of the main challenges inherent to the narrative technique of audio description, one of the younger siblings of Audiovisual Translation. In this collaborative effort, international scholars review the many issues that surfaced in the process of analysing a single popular film, using a refreshingly practical bottom-up approach.”
Cited by

Cited by other publications

Chick, Anne
2018. Improving Intellectual Access in Temporary Exhibitions for Sight Loss Visitors Through Co-creation and Co-assessment. The Design Journal 21:4  pp. 561 ff. Crossref logo
Herrero, Carmen & Manuela Escobar
2018. A pedagogical model for integrating film education and audio description in foreign language acquisition. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1  pp. 30 ff. Crossref logo
Herrero, Carmen & Manuela Escobar
2020.  In Audiovisual Translation in Applied Linguistics [Benjamins Current Topics, 111], Crossref logo
Iturregui-Gallardo, Gonzalo
2018. Rendering multilingualism through audio subtitles: shaping a categorisation for aural strategies. International Journal of Multilingualism  pp. 1 ff. Crossref logo
Jankowska, Anna & Monika Zabrocka
2016.  In Researching Audio Description,  pp. 169 ff. Crossref logo
Lertola, Jennifer
2019.  In Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages,  pp. 31 ff. Crossref logo
Lertola, Jennifer
2019.  In Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages,  pp. 83 ff. Crossref logo
Mangiron, Carme
2016. Reception of game subtitles: an empirical study. The Translator 22:1  pp. 72 ff. Crossref logo
Margolies, Eleanor
2015. Going to hear a dance. Performance Research 20:6  pp. 17 ff. Crossref logo
Matamala, Anna & Pilar Orero
2016.  In Researching Audio Description,  pp. 1 ff. Crossref logo
Oppegaard, Brett, Thomas Conway & Megan Conway
2016.  In Proceedings of the 34th ACM International Conference on the Design of Communication - SIGDOC '16,  pp. 1 ff. Crossref logo
Perego, Elisa
2019. Into the language of museum audio descriptions: a corpus-based study. Perspectives 27:3  pp. 333 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 22 august 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Communication Studies

Communication Studies

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2014027027