Journalism and Translation in the Era of Convergence

ORCID logoLucile Davier | University of Geneva
ORCID logoKyle Conway | University of Ottawa
ISBN 9789027203151 | EUR 95.00 | USD 143.00
ISBN 9789027262554 | EUR 95.00 | USD 143.00
Google Play logo
How has convergence affected news and translation? Convergence is a chameleon, taking a new colour in each new context, from the integrated, bilingual newsroom of a legacy broadcaster to a newsroom in an outlet that has embraced multimodality from the very start. And yet, translation scholars studying the news have ignored convergence, while media scholars studying convergence have ignored translation. They have missed the fact that convergence is intrinsically linked to language and culture. This volume brings together translation and media scholars to investigate different modes of convergence across platforms as they shape how journalists frame stories and understand their role in a multilingual, convergent world. It opens a dialogue with scholars and students in applied linguistics, communication, journalism, languages, and translation, as well as translators, interpreters, and, ultimately, journalists.
[Benjamins Translation Library, 146] 2019.  vi, 211 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
“The multidisciplinary richness of the research means that the book goes in its target group well beyond a typical reader profile. The book can be also helpful for media professionals, who can consider and implement many subtle elements of translation described in the book within their professional practice.”
“L’ouvrage en traductologie journalistique propose un riche ensemble de méthodologies empruntées aux études médiatiques, à la linguistique, à la sociologie et à l’ethnographie, notamment l’analyse du contenu et du cadrage de la couverture médiatique, la comparaison de textes, l’étude de l’acteur-réseau, la linguistique computationnelle, l’analyse conversationnelle en milieu de travail ainsi que les entrevues et les sondages auprès de journalistes.”
“This book is essential reading for researchers and students in translation studies, linguistics, and communication, as well as for professionals in media industries, such as journalists, translators, and interpreters. With its unique purview, it is sure to stimulate a meaningful dialogue about the vital role of translation in journalism practice.”

Communication Studies

Communication Studies

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2019003826