Linking up with Video

Perspectives on interpreting practice and research

| KU Leuven
| KU Leuven
ISBN 9789027204653 | EUR 95.00 | USD 143.00
ISBN 9789027261809 | EUR 95.00 | USD 143.00
This volume is intended as an innovating reader for both interpreting practitioners as well as scholars, engaging with the multifaceted question addressed in the title “Why linking up with video?”. The chapters in this volume deal with this question from different perspectives. On the one hand, the volume continues the ongoing discussion on the pros and cons of video-based interaction for the interpreting profession, exploring the implications and applications when interpreters and their clients link up through video technology. On the other hand, the chapters also explore the potential of video technology for research on interpreting, hence raising the question in which way high-quality video recordings of interpreters in the booth, participants involved in interpreter-mediated talk, etc. may be instrumental in gaining new insights. In this sense, the volume strongly ties in with the fast-growing field of multimodal (interaction) studies, which makes use of video recordings to study the relationship between verbal and nonverbal resources, such as gestures, postural orientation, gaze and head movements, in the construction of meaning in communication.
[Benjamins Translation Library, 149]  2020.  vi, 240 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Introduction: Why linking up with video?
Geert Brône and Heidi Salaets
Chapter 1. “Going video” Mediality and multimodality in interpreting
Franz Pöchhacker
Chapter 2. “You are just a disembodied voice really” Perceptions of video remote interpreting by legal interpreters and police officers
Sabine Braun
Chapter 3. Remote interpreting in dialogic settings: A methodological framework for investigating the impact of telephone and video interpreting on quality in healthcare interpreting
Esther de Boe
Chapter 4. Role-space in VRS and VRI
Robert G. Lee
Chapter 5. The importance of video recordings in signed language interpreting research
Isabelle Heyerick
Chapter 6. Gesture functions and gestural style in simultaneous interpreting
Elena Zagar Galvão
Chapter 7. Going video: Understanding interpreter-mediated clinical communication through the video lens
Demi Krystallidou
Chapter 8. Eye-tracking in interpreter-mediated talk: From research to practice
Jelena Vranjes and Geert Brône
“Studies of this kind can provide much needed data on how interpreters manage turn-taking both verbally and non-verbally in face-to-face situations and, in turn, inform the on-going development of distance interpreting practices to overcome the current limitations of video-conferencing technology. Published in early 2020, the book has been made all the more relevant by the on-going COVID-19 pandemic, which has made video-mediated communication an everyday occurrence for all of us, whether in monolingual or in interpreter-mediated multilingual settings.”
Cited by

Cited by 1 other publications

Dastyar, Vorya
2021. Review of Rodríguez Melchor, Horváth & Fergusson (2020): The Role of Technology in Conference Interpreter Training. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67:2  pp. 249 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 21 october 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects & Metadata

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2019043189 | Marc record