Linking up with Video

Perspectives on interpreting practice and research

Editors
| KU Leuven
| KU Leuven
HardboundAvailable
ISBN 9789027204653 | EUR 95.00 | USD 143.00
 
e-Book
ISBN 9789027261809 | EUR 95.00 | USD 143.00
 
This volume is intended as an innovating reader for both interpreting practitioners as well as scholars, engaging with the multifaceted question addressed in the title “Why linking up with video?”. The chapters in this volume deal with this question from different perspectives. On the one hand, the volume continues the ongoing discussion on the pros and cons of video-based interaction for the interpreting profession, exploring the implications and applications when interpreters and their clients link up through video technology. On the other hand, the chapters also explore the potential of video technology for research on interpreting, hence raising the question in which way high-quality video recordings of interpreters in the booth, participants involved in interpreter-mediated talk, etc. may be instrumental in gaining new insights. In this sense, the volume strongly ties in with the fast-growing field of multimodal (interaction) studies, which makes use of video recordings to study the relationship between verbal and nonverbal resources, such as gestures, postural orientation, gaze and head movements, in the construction of meaning in communication.
[Benjamins Translation Library, 149]  2020.  vi, 240 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Introduction: Why linking up with video?
Geert Brône and Heidi Salaets
1–11
Chapter 1. “Going video”: Mediality and multimodality in interpreting
Franz Pöchhacker
13–45
Chapter 2. “You are just a disembodied voice really”: Perceptions of video remote interpreting by legal interpreters and police officers
Sabine Braun
47–78
Chapter 3. Remote interpreting in dialogic settings: A methodological framework for investigating the impact of telephone and video interpreting on quality in healthcare interpreting
Esther de Boe
77–105
Chapter 4. Role-space in VRS and VRI
Robert G. Lee
107–125
Chapter 5. The importance of video recordings in signed language interpreting research
Isabelle Heyerick
127–149
Chapter 6. Gesture functions and gestural style in simultaneous interpreting
Elena Zagar Galvão
151–179
Chapter 7. Going video: Understanding interpreter-mediated clinical communication through the video lens
Demi Krystallidou
181–202
Chapter 8. Eye-tracking in interpreter-mediated talk: From research to practice
Jelena Vranjes and Geert Brône
203–233
Index
235–240
Subjects

Translation & Interpreting Studies

Interpreting
Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  2019043189