Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías
e-Book – Ordering information
ISBN 9789027246424 | EUR 105.00
| USD 137.00
Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías es un volumen académico esencial en el que se presentan nueve interesantes artículos escritos por expertos en los campos de la accesibilidad y la traducción. Esta completa colección ofrece análisis académicos rigurosos y perspectivas innovadoras sobre la lectura fácil, la accesibilidad lingüística legal, los enfoques educativos del subtitulado para el público sordo y con discapacidad auditiva y la intertextualidad en la audiodescripción. Cada artículo ofrece una exploración en profundidad y soluciones prácticas, lo que convierte a este volumen en un recurso inestimable para investigadores, profesionales y estudiantes, preparado para hacer avanzar significativamente el mundo académico y la práctica en estos ámbitos dinámicos e interrelacionados.
This is a scholarly volume featuring nine insightful articles authored by experts in the fields of accessibility and translation. This comprehensive collection offers rigorous academic analyses and innovative perspectives on easy reading, legal linguistic accessibility, educational approaches to subtitling for Deaf and Hard-of-Hearing audiences, and intertextuality in audio description. Each article provides in-depth exploration and practical solutions, making this volume an invaluable resource for researchers, practitioners, and students, poised to significantly advance academic and practice in these dynamic and interrelated domains.
This is a scholarly volume featuring nine insightful articles authored by experts in the fields of accessibility and translation. This comprehensive collection offers rigorous academic analyses and innovative perspectives on easy reading, legal linguistic accessibility, educational approaches to subtitling for Deaf and Hard-of-Hearing audiences, and intertextuality in audio description. Each article provides in-depth exploration and practical solutions, making this volume an invaluable resource for researchers, practitioners, and students, poised to significantly advance academic and practice in these dynamic and interrelated domains.
[IVITRA Research in Linguistics and Literature, 41] Expected December 2024. v, 224 pp. + index
Publishing status: In production | Language: Spanish
© John Benjamins
Table of Contents
-
Introducción | pp. 1–3
-
Foreword | pp. 4–6
-
Nuevos retos (de recepción y comprensión intersemióticos) para la accesibilidad: Los referentes culturalesPedro Mogorrón | pp. 7–42
-
La accesibilidad en el cine de animación infantil y juvenil: Retos lingüísticos y traductológicos
(español-alemán)Carmen Cuéllar Lázaro | pp. 43–70 -
Los problemas de traducción de textos turísticos a Lectura FácilAnalía Cuadrado-Rey | pp. 71–88
-
Aproximación a la traducción periodística en Lectura FácilLucía Navarro-Brotons | pp. 89–113
-
Plain Legal Language as accessibility tool for translators: An empirical study at a phraseological levelGisella Policastro-Ponce | pp. 114–132
-
Propuesta didáctica para la práctica de la audiosubtitulación de textos audiovisuales multilingües en la formación de audiodescriptoresBeatriz Cerezo Merchán, Beatriz Reverter Oliver and Juan José Martínez Sierra | pp. 133–160
-
Experiencia educativa: Un primer acercamiento a la enseñanza de la subtitulación para personas sordas o con discapacidad auditiva en el aula de Traducción AudiovisualKendall Harteel | pp. 161–183
-
La audiodescripción de la intertextualidad en el cine de Almodóvar: ¿Dolor? ¿o gloria? Una propuesta de análisis y aplicación didácticaCarla Botella Tejera | pp. 184–204
-
El SPS como herramienta transversal para la adquisición de competencias traductoras en el contexto de la enseñanza de la traducción especializadaIván Martínez-Blasco | pp. 205–223
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number: 2024037703