Corpus-based Research on Variation in English Legal Discourse

Editors
ORCID logoTeresa Fanego | University of Santiago de Compostela
ORCID logoPaula Rodríguez-Puente | University of Oviedo
HardboundAvailable
ISBN 9789027202352 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
e-Book
ISBN 9789027262837 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
Google Play logo
This volume provides a comprehensive overview of the research carried out over the past thirty years in the vast field of legal discourse. The focus is on how such research has been influenced and shaped by developments in corpus linguistics and register analysis, and by the emergence from the mid 1990s of historical pragmatics as a branch of pragmatics concerned with the scrutiny of historical texts in their context of writing. The five chapters in Part I (together with the introductory chapter) offer a wide spectrum of the latest approaches to the synchronic analysis of cross-genre and cross-linguistic variation in legal discourse. Part II addresses diachronic variation, illustrating how a diversity of methods, such as multi-dimensional analysis, move analysis, collocation analysis, and Darwinian models of language evolution can uncover new understandings of diachronic linguistic phenomena.

Recipient of the 2021 Book Award from the Spanish Association for Applied Linguistics (AESLA)

[Studies in Corpus Linguistics, 91] 2019.  vii, 294 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
“As the leitmotif of the current collection is variation in legal discourse, each chapter applies its own lens to specific linguistic items in a diverse spectrum of legal genres either cross-linguistically or diachronically. To this end, these endeavours not only successfully interpret the historicist dynamics of the individual legal genres, but also prompt social accountability towards law enforcement. In addition, the studies of temporal-spatial variations incorporate morphology, syntax, semantics and pragmatics, representing a holistic landscape of language evolution. In this sense, how legal language evolves is compatible with the evolution of language in general and to some extent can be generalised to variations in other genres. Last but not least, the excellent introduction and application of ‘ever more sophisticated computational tools’ has transcended the ‘original scope to encompass a much broader range of topics and methodologies’ (p. 17). Throughout the book, a variety of auto-annotated corpus tools, language processers and statistical computer software are deployed to cater for the objectives of each study. Readability is enhanced with clearly illustrated tables, diagrams and figures, as well as with updates on technical innovations in corpus linguistics.”
“Although the book covers difficult topics, it is written in a clear and concise language which makes it easy to understand. The editors made an excellent selection of contributions so that the volume coheres, it is informative and at times even amusing, particularly in its vivid final chapter, with actual examples of the language used by intoxicated persons in courtrooms. The volume can be recommended to anybody interested in legal language, but particularly to those involved in legal language research, because it encourages future corpora-based research on similar lines and could give young researchers valuable ideas about which direction to go.”
“Teresa Fanego, and Paula Rodríguez-Puente’s edited volume Corpus-Based Research on Variation in English Legal Discourse appears to be a timely publication. It shows readers a number of data-driven studies pertaining to independent areas of language variation in legal English discourse.[...]The book helps researchers master data-analytic techniques which include descriptive analysis, predictive analysis, and prescriptive analytics. Descriptive analysis enables researchers to describe basic data features in descriptive statistics and visualization, such as mean score and standard deviation.[...]In addition, the book provides an excellent foundation for either in-class instruction or self-study with an extensive account of corpus linguistics. Focusing on legal discourse, the book introduces a wide range of corpus resources of legal texts and explains in detail the statistical and quantitative methods in dealing with language data. Well-crafted examples and case studies in the chapters would greatly help readers better understand the contents of the book, and even general linguistics researchers would find it easy to follow.”
“The volume is of much value for researchers, teachers and graduate students in the disciplines of applied linguistics, professional discourse studies and English for Specific Purposes.”
Cited by

Cited by 11 other publications

Anne, Wagner, Aleksandra Matulewska & Le Cheng
2020. Law as a culturally constituted sign-system – A space for interpretation. International Journal of Legal Discourse 5:2  pp. 239 ff. DOI logo
Campos Pardillos, Miguel Ángel
2020. Sentencing remarks as a legal subgenre: 'R v Darren Osborne'. Estudios de Traducción 10  pp. 17 ff. DOI logo
Egbert, Jesse & Douglas Biber
2023. Key feature analysis: a simple, yet powerful method for comparing text varieties. Corpora 18:1  pp. 121 ff. DOI logo
Gillings, Mathew & Gerlinde Mautner
2024. Concordancing for CADS. International Journal of Corpus Linguistics 29:1  pp. 34 ff. DOI logo
Goulart, Larissa, Bethany Gray, Shelley Staples, Amanda Black, Aisha Shelton, Douglas Biber, Jesse Egbert & Stacey Wizner
2020. Linguistic Perspectives on Register. Annual Review of Linguistics 6:1  pp. 435 ff. DOI logo
Gozdz-Roszkowski, Stanislaw
2020. Move Analysis of Legal Justifications in Constitutional Tribunal Judgments in Poland: What They Share and What They Do Not. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 33:3  pp. 581 ff. DOI logo
Goźdź-Roszkowski, Stanisław
2021. Corpus Linguistics in Legal Discourse. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 34:5  pp. 1515 ff. DOI logo
Oleksandra 波波娃 亚历山德拉, Popova
2022. Translating Technical Terms of the Latin and Greek origin from English into Chinese and Ukrainian: Linguistic and Pedagogical Background. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 90  pp. 189 ff. DOI logo
Popova, Oleksandra
2021. TRANSLATION SPECIFICITIES OF THE INNOVATIVE CHINESE SCIENTIFIC AND TECHNICAL TERMS (ON THE MATERIAL OF CHINESE, ENGLISH, GERMAN, UKRAINIAN AND RUSSIAN). Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2021:32  pp. 84 ff. DOI logo
Popova, Oleksandra
2022. ECONOMIC AND LEGAL DISCOURSE: PARADIGM OF CHANGES IN THE XXI CENTURY (ON THE MATERIAL OF CHINESE, ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES). Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2022:34  pp. 61 ff. DOI logo
Rodríguez-Puente, Paula
2020. Historical legal discourse. In The Routledge Handbook of Corpus Approaches to Discourse Analysis,  pp. 499 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Main BIC Subject

CFG: Semantics, Pragmatics, Discourse Analysis

Main BISAC Subject

LAN009030: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Pragmatics
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2018047824 | Marc record