Intercultural Perspectives on Research Writing
This volume offers a fresh intercultural perspective on the discursive and rhetorical challenges non-Anglophone scholars face while writing and publishing in English for an international readership. The volume presents a wide spectrum of text-based intercultural analyses of academic texts written in L2 English. Placed in the context of a rapidly increasing role of English as the universal language of scientific and scholarly communication, the contributions attempt to explore native language influence on L2 English academic texts or, conversely, the influence of rhetorical or discursive features of English on L2 texts. Covering texts from Chinese to Lithuanian authors, the chapters in this volume offer a rich selection of lexico-grammatical, discursive and rhetorical elements analysed and compared across genres, disciplines and languages both within synchronic and diachronic perspectives. This volume will be of interest to both experienced and novice researchers in such fields as English for Academic Purposes, Intercultural Rhetoric, Genre Theory, Corpus Linguistics, and English as a Lingua Franca.
[AILA Applied Linguistics Series, 18] 2018. x, 310 pp.
Publishing status: Available
Published online on 27 November 2018
Published online on 27 November 2018
© John Benjamins
Table of Contents
-
Preface: Academic writing and non-Anglophone scholarsKen Hyland | pp. vii–x
-
Introduction: Intercultural rhetoric approaches to the analysis of academic genresPilar Mur-Dueñas and Jolanta Šinkūnienė | pp. 1–12
-
Part I. Three-fold intercultural analysis: Comparing national, L1 English and L2 English academic texts
-
Chapter 1. A contrastive (English, Czech English, Czech) study of rhetorical functions of citations in Linguistics research articlesOlga Dontcheva-Navratilova | pp. 15–37
-
Chapter 2. How to internationalise and empower academic research? The role of language and academic conventions in LinguisticsJūratė Ruzaitė and Rūta Petrauskaitė | pp. 39–58
-
Chapter 3. The power of English: I and we in Lithuanian, Lithuanian English and British English research writingJolanta Šinkūnienė | pp. 59–79
-
Part II. Two-fold intercultural analysis: Comparing L2 and L1 English academic texts / Anglophone writing conventions
-
Chapter 4. “This dissonance”: Bolstering credibility in academic abstractsGeneviève Bordet | pp. 83–103
-
Chapter 5. Asserting research status, values and relevance in thesis abstracts of Science and EngineeringMaryam Mehrjooseresht and Ummul K. Ahmad | pp. 105–127
-
Chapter 6. Chinese writers of English RAs as creators of a research space in a national context: A diachronic studyXinren Chen | pp. 129–149
-
Chapter 7. Conference abstracts in English: A challenge for non-Anglophone writersRenata Povolná | pp. 151–171
-
Part III. Intercultural analysis on the move: Exploring ELF academic texts
-
Chapter 8. Hybrid rhetorical structure in English Sociology research article abstracts: The ambit of ELF and translationRosa Lorés-Sanz | pp. 175–194
-
Chapter 9. Epistemic stance and authorial presence in scientific research writing: Hedges, boosters and self-mentions across disciplines and writer groupsJingjing Wang and Feng (Kevin) Jiang | pp. 195–216
-
Chapter 10. Publishing in English: ELF writers, textual voices and metadiscourseMarina Bondi and Carlotta Borelli | pp. 217–235
-
Chapter 11. Not the same, but how different? Comparing the use of reformulation markers in ELF and in ENL research articlesSilvia Murillo | pp. 237–253
-
Chapter 12. Evaluation in research article introductions in the Social Sciences written by English as a lingua franca and English native usersEnrique Lafuente-Millán | pp. 255–275
-
Chapter 13. Exploring ELF manuscripts: An analysis of the anticipatory it pattern with an interpersonal functionPilar Mur-Dueñas | pp. 277–297
-
Afterword: Intercultural rhetoric, English as a lingua franca and research writingUlla Connor | pp. 299–301
-
About the Authors | pp. 303–305
-
Index | pp. 307–310
“This important collection of papers makes a significant and timely contribution to research on the intercultural dimension of research writing. Its thirteen authoritative chapters deal with the major genres (research article and abstract) and provide empirical analyses within a wide range of linguistic, cultural and disciplinary contexts. Given the ever-increasing pressure to publish in English, this volume will be essential reading not only for scholars working in the field of intercultural studies, but also for EAP professionals keen to develop their knowledge and understanding of the challenges faced by L2 writers of research genres.”
Maggie Charles, University of Oxford
“This volume offers excellent insights into various forms of academic writing across cultures. The chapters provide in-depth perspectives on how scholars belonging to different contexts and disciplines cope with their need to communicate the results of their research at a global level by using the English language. This book makes an important contribution to the literature on Intercultural Rhetoric.”
Maurizio Gotti, Università di Bergamo
“For me the most important aspect of this book is the raising of awareness of how a new and vital academic English is developing. As Jenkins (2011) reminds us what is important in academic writing is clarity, effectiveness and the contextual appropriateness of the communication. She notes that “while high academic standards are vital, native-like English is not” (Jenkins, 2011: 932). For this reason alone this book deserves a place on our bookshelves.”
Pat Strauss, Auckland University of Technology, in E.S.P. Journal Vol. 8:1 (2020).
“This book, without doubt, is a must-read, as it provides an excellent analysis of research publication genres for using sound theoretical approaches and reliable and valid sets of data with some unprecedented findings.”
Elena Sheldon, University of Technology Sydney, in Journal of English for Research Publication Purposes 1:1, (2020) pp. 200-203
“Overall, the chapters present extensive intercultural research from various fields and linguacultural backgrounds, which will allow readers to better understand the rhetorical style and discursive conventions of academic texts written in English as a Lingua Franca. This will be extremely useful for students, scholars, and teachers of English as an Additional Language and English for Academic Purposes, who will benefit from the multiple intercultural perspectives of contrastive analyses.
Finally, I believe this volume will inspire and foster acceptance of more diverse rhetorical styles, discursive conventions, and intercultural insights in ELF research in academia.”
Finally, I believe this volume will inspire and foster acceptance of more diverse rhetorical styles, discursive conventions, and intercultural insights in ELF research in academia.”
David Sánchez-Jiménez, New York City College of Technology, in Miscelánea 64 (2021).
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Fazel, Ismaeil
Warchał, Krystyna
Castelló, Montserrat, Anna Sala-Bubaré & Marta Pardo
Habibie, Pejman & Sally Burgess
Adam, Martin
Dontcheva-Navratilova, Olga
Dontcheva-Navratilova, Olga
Kostadinova, Viktorija, Nuria Yáñez-Bouza, Marco Wiemann, Gea Dreschler, Sune Gregersen, Beáta Gyuris, Kathryn Allan, Maggie Scott, Lieselotte Anderwald, Sven Leuckert, Tihana Kraš, Alessia Cogo, Tian Gan, Ida Parise, Shawnea Sum Pok Ting, Juliana Souza Da Silva, Beke Hansen & Ian Cushing
Shchemeleva, Irina
2020. Discipline and methodological paradigm. Journal of English for Research Publication Purposes 1:2 ► pp. 92 ff.
Walková, Milada
2020. ERPP provision in the UK. Journal of English for Research Publication Purposes 1:2 ► pp. 143 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CJCW: Writing skills
Main BISAC Subject
LAN020000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Study & Teaching