Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research

Editors
ORCID logoMaureen Ehrensberger-Dow | Zurich University of Applied Sciences
Susanne Göpferich | Justus Liebig University Giessen
ORCID logoSharon O'Brien | Dublin City University
HardboundAvailable
ISBN 9789027242600 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
e-Book
ISBN 9789027268488 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
Google Play logo
First published as a special issue of Target (issue 25:1, 2013), this volume explores interdisciplinarity in translation and interpreting process research, fields that have enjoyed a boom in the last decade. For this reason, the time was ripe for a reflection on the broad range of methodologies that have been applied in our endeavours to understand both translation and interpreting processes better. The ten chapters provide a snapshot of how translation and interpreting process researchers have availed themselves of concepts and theories developed in other disciplines, such as psychology, the cognitive sciences, journalism, and literary studies, to examine and illuminate their object of study. This collection demonstrates that translation and interpreting process research borrow heavily from other disciplines and call for a consideration of how translation research can become truly interdisciplinary through increased collaboration, synergy, and mutual advancement.
[Benjamins Current Topics, 72] 2015.  v, 159 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
“Interdisciplinarity strives to create new knowledge by integrating elements from different disciplines --methods, models, concepts-- in the service of a broader and more complete understanding of the complex phenomena scientists study. Interdisciplinarity also should act to challenge the "borders" of disciplines, to help scholars understand that complex phenomena like translation and interpreting can only be understood by moving deliberately into the space at the juncture of multiple disciplines. These noble goals are often touted, but not often achieved. This book, Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research, is a true and successful effort in interdisciplinarity. It successfully combines insights from cognitive science, psychology, sociology, neuro-linguistics, bilingualism and other fields to explore and, more importantly, expand the disciplinary boundaries of Translation Studies.”
“This volume provides an insightful and inspiring overview of the interdisciplinary work done in translation and interpreting process research. Individual contributions not only discuss what has been borrowed from other disciplines but also suggest promising areas for future collaboration and describe concrete examples of interdisciplinary research projects. Essential reading for anyone intrigued by the complexities of translation and interpreting.”
“The editors of this volume have brought together a body of high quality work that firmly establishes translation and interpreting process research and cognitive translation and interpreting studies as a locus of rapid development and innovation. Not only is the work forward-looking: it also clearly demonstrates that the interdisciplinarity cart is now firmly behind the translation and interpreting studies horse. This is clear throughout the volume as translational issues drive both theoretical and methodological advancement.”
“This volume [...] constitutes a valuable contribution to anyone interested in Interdisciplinarity and Translation Studies, even beyond Translation Process Research, mainly due to the richness of options provided. It may be treated as a methodological toolbox for a large variety of research occasions by both seasoned scholars and younger ones. What is more, this volume serves as an open invitation to scholars from other disciplines.”
“The maturity of process studies, and of translation studies at large, will ultimately give the translation process domain an equal status to other domains, and involve it in truly reciprocal interdisciplinary partnerships. This book takes an important step in that direction.”
Cited by

Cited by 12 other publications

CHEN, SHUJUN & LI PAN
2021.  Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, and Yuanjian He (eds), Researching Cognitive Processes of Translation (New Frontiers in Translation Studies). Singapore: Springer, 2019. Pp. 201. ISBN: 978-981-13-1983-9 (Hb), 978-981-13-1984-6 (E-book). Language and Cognition 13:3  pp. 497 ff. DOI logo
Chen, Sijia
2020. The process of note-taking in consecutive interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:1  pp. 117 ff. DOI logo
Deckert, Mikołaj
2017. Translation and Cognition: Cases of Asymmetry. An Editorial. Research in Language 15:2  pp. 119 ff. DOI logo
Deckert, Mikołaj
2017. Asymmetry and automaticity in translation. Translation and Interpreting Studies 12:3  pp. 469 ff. DOI logo
Deckert, Mikołaj
2019. Séverine Hubscher-Davidson. Translation and Emotion: A Psychological Perspective . Target. International Journal of Translation Studies 31:2  pp. 277 ff. DOI logo
Ehrensberger-Dow, Maureen
2018. Chapter 5.2. Process research. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 293 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2021. Introduction. In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Lyu, Qi & Shuhuai Wang
2018. Translation and emotion: A psychological perspective. Perspectives 26:6  pp. 946 ff. DOI logo
Muñoz, Edinson, Noelia Calvo & Adolfo M. García
2019. Grounding translation and interpreting in the brain: what has been, can be, and must be done. Perspectives 27:4  pp. 483 ff. DOI logo
Risku, Hanna
2019. Process research. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies,  pp. 437 ff. DOI logo
[no author supplied]
[no author supplied]
2016. Angebote zur Rezension. Zeitschrift für Angewandte Linguistik 2016:64  pp. 167 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 17 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Interpreting
Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2015009723 | Marc record