Translation in Undergraduate Degree Programmes
Editor
Netlibrary e-Book – Not for resale
ISBN 9781423762348
This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their "own" language.
[Benjamins Translation Library, 59] 2004. vi, 202 pp.
Publishing status: Available
Published online on 4 September 2006
Published online on 4 September 2006
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Introduction: Translation as an academic disciplineKirsten Malmkjær | pp. 1–7
-
Translation studies: A didactic approachWolfram Wilss | pp. 9–15
-
The theory behind the practice: Translator training or translator education?Silvia Bernardini | pp. 17–29
-
The competencies required by the translator's roles as professionalRosemary Mackenzie | pp. 31–38
-
Language learning for translators: Designing as syllabusAllison Beeby | pp. 39–65
-
Undergraduate and postgraduate translation degrees: Aims and expectationsMaria González Davies | pp. 67–81
-
The role of translation studies within the framework of linguistic and literary studiesSona Prelozníková and Conrad Toft | pp. 83–96
-
Corpus-aided language pedagogy for translator educationSilvia Bernardini | pp. 97–111
-
Developing professional translation competence without a notion of translationChristina Schäffner | pp. 113–125
-
Are L2 learners more prone to err when they translate?Anne Schjoldager | pp. 127–149
-
Students buzz round the translation class like bees round the honey pot - why?Penelope Sewell | pp. 151–162
-
The effect of translation exercises versus gap-exercises on the learning of difficult L2 structures: Preliminary results of an empirical studyMarie Källkvist | pp. 163–184
-
Do English-speakers really need other languages?J. Stephen Barbour | pp. 185–195
-
Index | pp. 197–202
“Those of us involved in teaching within Translation Studies have much to learn from the long and rich experience of those working in language acquisition; this volume is proof that our work in Translation Studies is now also producing results and feedback, hopefully of use not only to ourselves but also to those using translation for purposes other than educating future professionals in the classroom.”
Dorothy Kelly, Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada, Spain, on Linguist List 16.151, 2005
Cited by (22)
Cited by 22 other publications
Salamah, Dania Adel
El Boubekri, Abdellah
Pan, Jun, Billy Tak-Ming Wong & Honghua Wang
2022. Navigating learner data in translator and interpreter training. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:2 ► pp. 236 ff.
Tang, Jun
Carrasco Flores, José Andrés
Carrasco Flores, José Andrés
Slatyer, Helen & Sarah Forget
Takeda, Kayoko & Masaru Yamada
2019. “TI literacy” for general undergraduate education. In The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XIX], ► pp. 53 ff.
Pym, Anthony
2018. Where Translation Studies lost the plot. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:2 ► pp. 203 ff.
Tsang Fei-yue, Dawn
Gambier, Yves
2016. Teaching translation / Training translators. In Handbook of Translation Studies Online [Handbook of Translation Studies Online, 2016],
Carreres, Ángeles
Washbourne, Kelly
Carreres, Ángeles & María Noriega-Sánchez
Mossop, Brian, Sara Laviosa, Bogusława Whyatt, Yong Zhong & Esther Monzó
Sang, Zhonggang
Malmkjaer, Kirsten
2010. Language learning and translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1], ► pp. 185 ff.
Marais, Kobus
Tan, Zaixi
Kelly, Dorothy & Catherine Way
Stewart, Dominic, Alessandro Zannirato, Maria González Davies, Lucie Brione & Jody Byrne
Kelly, Dorothy, Marie-Louise Nobs, Dolores Sanchez & Catherine Way
2006. Reflections on Directionality in Translator Training. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 4:1 ► pp. 57 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting