Transnational Books for Children 1750-1900
Producers, consumers, encounters
This is the first study to take a comprehensive look at transnational children’s literature in the period before 1900. The chapters examine what we mean by ‘children’s literature’ in this period, as well as what we mean by ‘transnational’ in the context of children’s culture. They investigate who transmitted children’s books across borders (authors, illustrators, translators, publishers, teachers, relatives, readers), through what networks the books were spread (commercial, religious, colonial, public, familial), and how the new local identities of imported texts were negotiated. They ask which kinds of books were the most mobile, and they consider what happens to texts when they migrate, as well as what effects transnational dissemination had on individual readers, and on societies and cultures more broadly. Geographically, the case studies gathered here range right across Europe, from Dublin to St Petersburg, then onto North America, India and China. They extend widely across the many genres and formats of children’s reading, from cheap print such as almanacs and ABCs to fairy tales and fables, children’s novels, textbooks, and beautifully illustrated gift-books.
[Children’s Literature, Culture, and Cognition, 15] 2023. xv, 388 pp.
Publishing status: Available
Published online on 21 July 2023
Published online on 21 July 2023
© John Benjamins
Table of Contents
-
Acknowledgments | pp. vii–7
-
List of figures | pp. ix–xv
-
IntroductionCharlotte Appel, Nina Christensen and M. O. Grenby | pp. 1–15
-
Part I. Transnational genres
-
Chapter 1. Spreading the words: Global networks and the circulation of cheap instructional and religious children’s printM. O. Grenby | pp. 18–45
-
Chapter 2. Almanacs for children: The transnational evolution of a classic of popular printElisa Marazzi | pp. 46–68
-
Chapter 3. “Altering the original fables
to suit Chinese notions”: A case study of Robert Thom’s Yishi yuyan
意拾喻言 (1840)Limin Bai | pp. 69–88 -
Chapter 4. Catherine the Great’s writings for children in transnational contextSara Pankenier Weld | pp. 89–108
-
Part II. Migrant books
-
Chapter 5. Comenius in New YorkPatricia Crain | pp. 110–134
-
Chapter 6. Collecting, translating and adapting: Late eighteenth-century transfer between Christian Felix Weiße’s Der Kinderfreund, Joachim Heinrich Campe’s Kleine Kinderbibliothek, and Arnaud Berquin’s L’Ami des EnfansUte Dettmar | pp. 135–156
-
Chapter 7. The journey of “Lille Alvilde”: The fluid life of a children’s classicAasta Marie Bjorvand Bjørkøy and Janicke S. Kaasa | pp. 157–175
-
Chapter 8. Playful reading: Transnational interactions between books, toys, and other media in Northern Europe around 1830Nina Christensen | pp. 176–197
-
Chapter 9. From Michaelmas-Day to Thanksgiving: The transatlantic transformation of Michaelmas DayLaura Wasowicz | pp. 198–223
-
Part III. Agents and networks of transnational communication
-
Chapter 10. Make it Irish! Reprints and hibernicizations for (young) Irish readers in eighteenth-century DublinEmer O’Sullivan | pp. 226–249
-
Chapter 11. Translating, transforming, and targeting books for children: Author and publisher Morten Hallager as a transnational agent in Late Enlightenment DenmarkCharlotte Appel | pp. 250–272
-
Chapter 12. German in Hebrew letters: Transnational encounters in Jewish children’s literature during the Haskalah, 1750–1850Gabriele von Glasenapp | pp. 273–294
-
Part IV. Transnational readers and the effects of transnational communication
-
Chapter 13. “Travel […] is a part of education”: Teachers, children, and books on the moveJill Shefrin | pp. 296–314
-
Chapter 14. Girlhood as a transnational creation: An international perspective on Dutch girls’ books (1750–1800)Feike Dietz | pp. 315–333
-
Chapter 15. The enslaved in late-Enlightenment stories for children: The real and the imaginaryLissa Paul | pp. 334–355
-
Chapter 16. A World of books: The transnational imagination of child bookmakers in late nineteenth-century AmericaKaren Sánchez-Eppler | pp. 356–376
-
About the editors and contributors | pp. 377–381
-
Name index | pp. 383–385
-
Countries and languages index | pp. 387–388
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 3 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Literature & Literary Studies
Main BIC Subject
DSY: Children's literature studies: general
Main BISAC Subject
LIT009000: LITERARY CRITICISM / Children's & Young Adult Literature