Translation in Context

Selected papers from the EST Congress, Granada 1998

Editors
| University of Helsinki
| University of Granada
| University of Turku
HardboundAvailable
ISBN 9789027216441 (Eur) | EUR 130.00
ISBN 9781556199868 (USA) | USD 195.00
 
e-Book
ISBN 9789027284457 | EUR 130.00 | USD 195.00
 
Translation in Context is a collection of contributions from the 1998 Congress arranged by EST, the European Society for Translation Studies, in Granada, Spain. It illustrates some of the latest research interests and achievements in Translation Studies at the turn of the millennium. The contributions show how the context of Translation Studies has expanded to cover new documentation techniques, cultural and psychological factors, the latest computer tools, ideological issues, media translation, and new methodologies. A total of 32 papers deal with: (I) Conceptual analysis in Translation Studies, (II) Situational, sociological and political factors, (III) Psychological and cognitive aspects, (IV) Translation effects, (V) Computer aids, (VI) Text-type studies, (VII) Culture-bound concepts, and (VIII) Translation history. The languages of the papers and abstracts are English, French, German and Spanish.
[Benjamins Translation Library, 39]  2000.  x, 393 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
“The wide range of topics offers something for everyone interested in translation today.”
Cited by

Cited by 8 other publications

No author info given
2017.  In Reflections on Translation Theory [Benjamins Translation Library, 132], Crossref logo
Du Pont, Olaf
2005. Robert Graves’s Claudian novels. Target. International Journal of Translation Studies 17:2  pp. 327 ff. Crossref logo
Gambier, Yves
2008. Traduire l'autre . Éla. Études de linguistique appliquée n° 150:2  pp. 177 ff. Crossref logo
Lungu-Badea, Georgiana
2009. Remarques sur le concept de culturème. Translationes 1:1 Crossref logo
Moradi Joz, Rasool, Saeed Ketabi & Hossein Vahid Dastjerdi
2014. Ideological manipulation in subtitling: a case study of a speech fragment by Mahmoud Ahmadinejad (President of the Islamic Republic of Iran). Perspectives 22:3  pp. 404 ff. Crossref logo
Munday, Jeremy
2004. Advertising: Some Challenges to Translation Theory. The Translator 10:2  pp. 199 ff. Crossref logo
Parker-Rhodes, A. F. & C. Wordley
1959. Mechanical Translation by the Thesaurus Method Using Existing Machinery. Journal of the SMPTE 68:4  pp. 236 ff. Crossref logo
Sharifabad, Ebrahim Davoudi, Mojde Yaqubi & Tengku Sepora Tengku Mahadi
2013. The Application of Domestication and Foreignization Translation Strategies in English- Persian Translations of News Phrasal Verbs. Theory and Practice in Language Studies 3:1 Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 28 july 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects & Metadata

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  00056477 | Marc record