FORUM
Volume 6, Issue 2 (2008)
2008. v, 278 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Retour et relais - un défi et une réalité quotidienne pour les interprètes de conférence au sein des institutions européennesČeňková Ivana | pp. 1–21
-
Simultaneous Interpreting of Numbers: An experimental studyCheung Andrew Kay-Fan | pp. 23–38
-
Correlation between Directionality, B Language Acquisition and Topic DifficultyChoi Jungwha | pp. 39–58
-
Local Cognitive Load in Simultaneous Interpreting and its Implications for Empirical ResearchGile Daniel | pp. 59–77
-
Sight Translation and Written Translation. A Comparative Analysis of Causes of Problems, Strategies and Translation Errors within the PACTE Translation Competence ModelIvars Amparo Jiménez | pp. 79–104
-
‘Creative’ Creativity in Translation – A case of tourist brochure translationLee Chang-soo | pp. 105–124
-
The Art of Public Speaking and the Art of InterpretationLim Hyang-Ok | pp. 125–142
-
Why Judges Deviate from Direct Speech in Interpreter-mediated Court SettingsChristensen Tina Paulsen | pp. 143–172
-
Progression in SI TrainingSetton Robin | pp. 173–193
-
On the Intertextual and Intercultural Competence—What literary and functional translation can learn from each otherTian Chuanmao | pp. 195–213
-
Non-Standard Translation Practices in Post-Bellum KoreaTorres-Simón Esther | pp. 215–235
-
Consecutive Conference Interpreters’ Perception of Their Role as Intercultural Mediatorsal-Zahran Aladdin | pp. 237–271
Articles
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting