FORUM 9:2
[FORUM, 9:2] 2011. iv, 278 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Role of Contrastive Text Analysis in Teaching Translation for Language Learning Purposes: Prepositions as a caseAbdel-Fattah Mahmoud Ahmad M. | pp. 1–22
-
Conference Interpreting in Croatia in 1989 and 2009Rajh Ivanka, Bilić Marija and Bićanić Ivo | pp. 23–46
-
Translating Auschwitz: Translation as a gate access into l’univers concentrationnaireFernández-Gil María Jesús | pp. 47–65
-
Explaining Shortcomings in the Translation Student’s Reasoning Process: A fresh look at the etiology of translation errorWilliams Malcolm | pp. 67–102
-
Incorporating Practicums into the Conference Interpreting ProgramTsuruta Chikako and Naito Minoru | pp. 103–117
-
Le concept de loyauté en traduction : d’un principe moral vers une stratégie traductionnelleGrammenidis Simos P. | pp. 119–138
-
The “Tandem” Method Training Interpreters to Work at National CourtsDriesen Christiane J. and Drummond George | pp. 139–156
-
Translating the Tibetan Buddhist Canon: Past strategies, future prospectsRaine Roberta | pp. 157–186
-
How Different in Theme Choice are English Travel Guide Texts Translated from Korean from Non-translated English Texts?*Lee Chang-soo | pp. 187–207
-
Number Processing in Chinese to Italian Simultaneous InterpretingMoratto Riccardo | pp. 209–231
-
L’Amour de l’Impossible: Advertising and translationSánchez María T. | pp. 233–254
-
Ma Carmen África Vidal Claramonte: Traducción y asimetríaReviewed by Ponz María López | pp. 255–259
-
Geneviève Roux-Faucard: Poétique du récit traduitReviewed by Lederer Marianne | pp. 261–271
Articles
Comptes rendus – Book reviews
Subjects & Metadata
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting