Romeo and Juliet in European Culture
With its roots deep in ancient narrative and in various reworkings from the late medieval and early modern period, Shakespeare’s Romeo and Juliet has left a lasting trace on modern European culture. This volume aims to chart the main outlines of this reception process in the broadest sense by considering not only critical-scholarly responses but also translations, adaptations, performances and various material and digital interventions which have, from the standpoint of their specific local contexts, contributed significantly to the consolidation of Romeo and Juliet as an integral part of Europe’s cultural heritage. Moving freely across Europe’s geography and history, and reflecting an awareness of political and cultural backgrounds, the volume suggests that Shakespeare’s tragedy of youthful love has never ceased to impose itself on us as a way of articulating connections between the local and the European and the global in cases where love and hatred get in each other’s way. The book is concluded by a selective timeline of the play’s different materialisations.
[Shakespeare in European Culture, 1] 2017. xi, 331 pp.
Publishing status: Available
Published online on 27 November 2017
Published online on 27 November 2017
© John Benjamins
Table of Contents
-
List of contributors | pp. vii–xii
-
Introduction: European households, alike in dignity?Juan F. Cerdá, Dirk Delabastita and Keith Gregor | pp. 1–24
-
Chapter 1. Heavenly eloquence: Romeo and Juliet and linguistic conflictBalz Engler | pp. 25–36
-
Chapter 2. Juliet’s balcony: The balcony scenes from Shakespeare’s Romeo and Juliet across cultures and mediaManfred Pfister | pp. 37–60
-
Chapter 3. Romeo and Juliet in Germany: From the English actors to GoetheSimon Williams | pp. 61–76
-
Chapter 4. Romeo and Juliet on the French stage: From the early versions to the English production at the Odéon Theatre in 1827Isabelle Schwartz-Gastine | pp. 77–100
-
Chapter 5. Romeo and Juliet in Spain: The neoclassical versionsÁngel-Luis Pujante and Keith Gregor | pp. 101–118
-
Chapter 6. Judaisation in the first Hebrew translation of Romeo and JulietLily Kahn | pp. 119–138
-
Chapter 7. Giulietta e Romeo : From early nineteenth-century Italian adaptations to Ernesto Rossi’s Shakespearean debut (1869)Lisanna Calvi | pp. 139–158
-
Chapter 8. Star-crossed lovers in SwedenKiki Lindell | pp. 159–176
-
Chapter 9. Romeo and Juliet – The East Side Story: A note on RomaniaNicoleta Cinpoeş | pp. 177–196
-
Chapter 10. “Unveiling” Romeo and Juliet in Spain: Translation, performance and censorshipElena Bandín | pp. 197–226
-
Chapter 11. Romeo and Juliet in British culture: In fresh performance by The Royal Shakespeare CompanySusan L. Fischer | pp. 227–246
-
Chapter 12. A festival blockbuster: Romeo and Juliet at the Edinburgh Fringe and the Avignon OffIsabel Guerrero | pp. 247–262
-
Chapter 13. What’s in a stamp? Romeo and Juliet in the postal system of the twentieth and twenty-first centuriesFrancisco Fuentes | pp. 263–282
-
Chapter 14. “In fair [Europe], where we lay our scene”: Romeo and Juliet, Europe and digital culturesStephen O’Neill | pp. 283–300
-
Chapter 15. A selective timeline of Romeo and Juliet in European cultureJennifer Ruiz-Morgan | pp. 301–320
-
Index | pp. 321–331
Cited by (3)
Cited by three other publications
Oggiano, Eleonora
Bigliazzi, Silvia
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Literature & Literary Studies
Main BIC Subject
DSGS: Shakespeare studies & criticism
Main BISAC Subject
LIT013000: LITERARY CRITICISM / Drama