Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich / Traduction et interprétation juridiques / Legal Translation and Interpreting
Technologie – Outsourcing – Veränderungen / Technologie – externalisation – transformations / Technology – Outsourcing – Shifts
Special issue of Babel 66:2 (2020)
[Babel, 66:2] 2020. vi, 206 pp.
Publishing status: Available
Published online on 1 May 2020
Published online on 1 May 2020
© Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel
Table of Contents
-
Vorwort – Avant-propos – Forewordpp. 159–162
-
Editorial preface and a short introduction to this issue’s topic “Legal Translation and Interpreting in a Changing World: Technology – Outsourcing – Shifts”Miodrag M. Vukčević | pp. 163–171
-
Anforderungsprofil für Polizei, Staatsanwaltschaft, Rechtspflege und Gericht zum Erkennen und Umsetzen des Dolmetsch- und ÜbersetzungsbedarfsDragoslava Gradinčević-Savić | pp. 172–187
-
Joint training for police and interpreters in specific scenariosIrina Norton | pp. 188–192
-
Achieving quality in outsourcingSaša Sirovec | pp. 193–207
-
On the quality of outsourced interpreting services in criminal courts in SpainFrancisco J. Vigier-Moreno | pp. 208–225
-
Translation quality gained through the implementation of the iso en 17100:2015 and the usage of the blockchain. The case of sworn translation in SpainMiguel Duro Moreno | pp. 226–253
-
Übersetzung von Gerichtsdokumenten: herausfordernd, richtig und unverständlich (mit Beispielen aus dem Sprachenpaar Russisch-Deutsch)Milana Nauen | pp. 254–277
-
Englische Gerichtsverhandlungen in Deutschland und Europa: Sinn und UnsinnNatascha Dalügge-Momme | pp. 278–293
-
Turns of the centuries. The Transkribus automated tool for recognition, transcription and translation of handwritten historical documents: A German-Serbian case studyMiodrag M. Vukčević | pp. 294–310
-
Welche juristischen Inhalte für die Dolmetscherausbildung?Tinka Reichmann | pp. 311–325
-
Video-mediated remote interpreting in healthcare: Analysis of an Austrian pilot projectIvana Havelka | pp. 326–345
-
Wird Videodolmetschen den Anforderungen eines Gerichtsverfahrens gerecht?Evangelos Doumanidis | pp. 346–361
-
Afterword: A brief look at ATICOMpp. 362–364
Foreword
Articles
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting