Translation Universals
Do they exist?
Editors
| University of Tampere
| University of Joensuu
Translation universals is one of the most intriguing and controversial topics in recent translation studies. Can we discover general laws of translation, independent of the particularities of individual translations? Research into this is new: serious empirical work only began in the late nineties. The present volume offers the state of the art on the issue. It includes theoretical discussion on alternative conceptualisations and new distinctions around the basic concepts. Several papers test hypotheses on universals in the light of recent work in different languages, and some suggest new ones emerging from empirical work over the last two to three years. The book contributes to the search for generalities in translation, the methodological solutions available, and presents emerging evidence on the kinds of regularities that large-scale research is bringing forth. On a more practical level, the applicability of the hypotheses and findings to translator education is, as always, a concern for translation studies.
[Benjamins Translation Library, 48] 2004. vi, 224 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
Introduction
|
1–11
|
I. Conseptualising universals
|
|
15–32
|
|
33–49
|
|
51–62
|
|
II. Large-scale tendencies in translated language
|
|
65–82
|
|
83–99
|
|
101–126
|
|
III. Testing the basics
|
|
129–141
|
|
143–164
|
|
165–176
|
|
177–184
|
|
IV. Universals in the translation class
|
|
187–204
|
|
205–214
|
|
Author index
|
215–217
|
Subject index
|
219–221
|
“[...] this collection offers an interesting and rewarding insight into this young discipline.”
Lea Cyrus, Münster Unversity, in Language Vol. 82:3 (2006)
Cited by
Cited by 69 other publications
No author info given
No author info given
No author info given
Alasmri, Ibrahim & Haidee Kruger
Andújar Moreno, Gemma
Baumgarten, Stefan
Calzada Pérez, María
Cappelle, Bert
Cappelle, Bert & Rudy Loock
Carl, Michael, Srinivas Bangalore & Moritz Schaeffer
Casado Valenzuela, Alicia
Chen, Wallace
Chesterman, Andrew
Chesterman, Andrew
Dmitrienko, Gleb
Frankenberg-Garcia, Ana
Freddi, Maria
Gandin, Stefania
Granger, Sylviane
Halverson, Sandra L.
Hu, Bei
Hu, Hai & Sandra Kübler
Hu, Kaibao
Ivaska, Ilmari & Silvia Bernardini
Jiang, Yue & Ruimin Ma
Jiménez-Crespo, Miguel A.
Jääskeläinen, Riitta, Pekka Kujamäki & Jukka Mäkisalo
Kolb, Waltraud
Kruger, Haidee
Kruger, Haidee & Bertus Rooy
Laviosa, Sara, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen & Meng Ji
Lise Laursen, Anne & Ismael Arinas Pellón
Molés-Cases, Teresa
Molés-Cases, Teresa
Nádvorníková, Olga
Rabadán, Rosa
Redelinghuys, Karien & Haidee Kruger
Rodríguez-Inés, Patricia
Schäffner, Christina
Schäffner, Christina
Schäffner, Christina & Mark Shuttleworth
Schäffner, Christina & Mark Shuttleworth
Tao, Yuan & Zhanhao Jiang
Tian, Lu & Hui Wang
Tirkkonen-Condit, Sonja & Jukka Mäkisalo
Tsai, Yvonne
Tyulenev, Sergey & Binghan Zheng
Vaezian, Helia & Fatemeh Ghaderi Bafti
Vigier, Francisco J. & María del Mar Sánchez
Wehrmeyer, Jennifer
Wen, Ting-hui
Xiao, Richard & Xianyao Hu
Xiao, Richard & Xianyao Hu
Xiao, Richard & Xianyao Hu
Zufferey, Sandrine & Bruno Cartoni
Álvarez de la Fuente, Esther & Raquel Fernández Fuertes
Čermáková, Anna & Lucie Chlumská
Čermáková, Anna & Michaela Mahlberg
This list is based on CrossRef data as of 07 february 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting