Key Cultural Texts in Translation
Editors
| The University of Leicester
| Paul Valéry University - Montpellier 3
| The University of Leicester
In the context of increased movement across borders, this book examines how key cultural texts and concepts are transferred between nations and languages as well as across different media. The texts examined in this book are considered fundamental to their source culture and can also take on a particular relevance to other (target) cultures. The chapters investigate cultural transfers and differences realised through translation and reflect critically upon the implications of these with regard to matters of cultural identity. The book offers an important contribution to cultural approaches in translation studies, with ramifications across different disciplines, including literary studies, history, philosophy, and gender studies. The chapters offer a range of cultural and methodological frameworks and are written by scholars from a variety of language and cultural backgrounds, Western and Eastern.
[Benjamins Translation Library, 140] 2018. xiv, 320 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
About the contributors
|
xi–xiv
|
1–6
|
|
Part I. Gender and identity
|
10–34
|
9–24
|
|
25–34
|
|
Part II. Texts and politics
|
38–92
|
37–52
|
|
53–78
|
|
79–92
|
|
Part III. Texts and places
|
96–150
|
95–114
|
|
115–130
|
|
131–150
|
|
Part IV. Occident and Orient
|
154–218
|
153–170
|
|
171–184
|
|
185–202
|
|
203–218
|
|
Part V. Translating philosophy
|
219–254
|
221–234
|
|
235–254
|
|
Part VI. Text types
|
258–314
|
257–274
|
|
275–298
|
|
299–314
|
|
Index of concepts
|
315–318
|
Index of names
|
319–320
|
“With innovative studies by scholars from various language and cultural backgrounds, this book is a well-edited and thought-provoking volume on key cultural texts and concepts in translation. It represents a diverse range of studies on cultural transfers through translation, and will be beneficial to translation scholars and students who have interest in conducting further research in this aspect.”
Chen Xi, Macau University of Science and Technology, in Babel 65:1 (2019)
“The book is a welcome contribution to the topic of KCT in translation studies. By scrutinizing translations of KCTs from a multidisciplinary perspective based on case studies and critical reflections in broad cultural and historical contexts, the book is a valuable resource and should appeal to anyone with an interest in translation studies and cultural diversity who is seeking deeper insights into these areas.”
Birong Huang, Wenzhou University, in Target 31:2 (2019)
Cited by
Cited by 2 other publications
Chen, Xi
Şerban, Adriana
This list is based on CrossRef data as of 04 march 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Literature & Literary Studies
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting