Portuguese-Spanish Interfaces
Diachrony, synchrony, and contact
Editors
Portuguese-Spanish Interfaces captures the diversity of encounters that these languages have known and explores their relevance for current linguistic theories. The book focuses on dimensions along which Portuguese and Spanish can be fruitfully compared and highlights the theoretical value of exploring points of interaction between closely related varieties. It is unprecedented in its scope and unique in bringing together leading experts in a systematic study of similarities and differences between both languages. The authors explore the common boundaries of these languages within current theoretical frameworks, in an effort to combine scholarship that analyzes Portuguese and Spanish from multiple subfields of linguistics. The volume compares structures from both synchronic and diachronic points of view, addressing a range of issues pertaining to variability, acquisition, contact, and the formation of new languages. While it provides an up-to-date resource for scholars in the field, it can also be a useful companion for advanced students.
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 1] 2014. vi, 468 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
IntroductionPatrícia Amaral and Ana Maria Carvalho | pp. 1–8
-
Part I. Comparative perspectives in diachrony
-
The position of Ibero-Romance in the Romania and of Portuguese within Ibero-RomanceDieter Wanner | pp. 11–34
-
Syntactic change in Portuguese and Spanish: Divergent and parallel patterns of linguistic splittingAna Maria Martins | pp. 35–64
-
Judeo-Spanish in contact with Portuguese: A historical overviewAldina Quintana | pp. 65–94
-
Dequeísmo and queísmo in Portuguese and SpanishManuel Delicado Cantero | pp. 95–120
-
Part II. Comparative perspectives in synchrony
-
On the partially divergent phonology of Spanish, Portuguese and points in betweenLetania Ferreira and D. Eric Holt | pp. 123–150
-
The intonational phonology of Peninsular Spanish and European PortugueseMeghan E. Armstrong and Marisa Cruz | pp. 151–174
-
Similar and differing patterns of allomorphy in the Spanish and Portuguese verbsPaul O'Neill | pp. 175–202
-
On clitic attachment in Ibero-Romance: Evidence from Portuguese and SpanishAna R. Luís | pp. 203–236
-
Two kinds of differential object marking in Portuguese and SpanishScott A. Schwenter | pp. 237–260
-
Part III. Portuguese and Spanish in contact in communities and individuals
-
Sociolinguistic continuities in language contact situations:: The case of Portuguese in contact with Spanish along the Uruguayan-Brazilian borderAna Maria Carvalho | pp. 263–294
-
Mirandese in contact with Portuguese and SpanishCristina Martins | pp. 295–315
-
On the structural basis of non-redundant acquisition: Evidence from Spanish bilingual L3 PortugueseJason Rothman, David Giancaspro and Becky Halloran | pp. 317–334
-
Cross-linguistic transfer of core aspectual conceptualizations in Portuguese and Spanish: Theoretical and methodological factorsM. Rafael Salaberry and Custodio Martins | pp. 335–355
-
Part IV. Portuguese and Spanish in the Iberia and in the Americas: The African legacy
-
A historical perspective of Afro-Portuguese and Afro-Spanish varieties in the Iberia PeninsulaJohn M. Lipski | pp. 359–376
-
Form selection in contact languages: Evidence from some Portuguese- and Spanish-lexified contact varietiesJ. Clancy Clements | pp. 377–401
-
Portuguese remnants in the Afro-Hispanic diasporaArmin Schwegler | pp. 403–441
-
Variation and change in Latin American Spanish and PortugueseGregory R. Guy | pp. 443–464
-
Index | pp. 465–468
“In the introduction, the editors make the claim that a comparative analysis of these two closely related languages, Portuguese and Spanish, can be especially illuminating and this claim is indeed abundantly substantiated in the present volume. The contributions brought together in the volume demonstrate that we gain in our understanding of many aspects of the structure and history of each of the two languages when we consider both languages together. The varied historical and geographical contexts where the two languages have been and are in contact are also better understood when they can be compared. As such this book is a very valuable addition to the study of Ibero-Romance.”
José I. Hualde, University of Illinois at Urbana, in Journal of Portuguese Linguistics 15(5) (2016)
Cited by (3)
Cited by three other publications
Pacheco, Cíntia, Ana Carvalho & Marta Pereira Scherre
Kaiser, Heather R.
Weyers, Joseph R.
2016. The tuteo of Rocha, Uruguay. In Spanish Language and Sociolinguistic Analysis [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 8], ► pp. 305 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CF/2AD: Linguistics/Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General