Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US
Editors
This volume provides a sample of the most recent studies on Spanish-English codeswitching both in the Caribbean and among bilinguals in the United States. In thirteen chapters, it brings together the work of leading scholars representing diverse disciplinary perspectives within linguistics, including psycholinguistics, sociolinguistics, theoretical linguistics, and applied linguistics, as well as various methodological approaches, such as the collection of naturalistic oral and written data, the use of reading comprehension tasks, the elicitation of acceptability judgments, and computational methods. The volume surpasses the limits of different fields in order to enable a rich characterization of the cognitive, linguistic, and socio-pragmatic factors that affect codeswitching, therefore, leading interested students, professors, and researchers to a better understanding of the regularities governing Spanish-English codeswitches, the representation and processing of codeswitches in the bilingual brain, the interaction between bilinguals’ languages and their mutual influence during linguistic expression.
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 11] 2016. viii, 326 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
-
Acknowledgements | p. viii
-
Introduction: Multiple influencing factors, diverse participants, varied techniques: Interdisciplinary approaches to the study of Spanish-English codeswitchingRosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak and M. Carmen Parafita Couto | pp. 1–7
-
I. Codeswitching, identity, attitudes, and language politics
-
Spanglish: Language politics vs el habla del puebloAna Celia Zentella | pp. 11–35
-
Codeswitching and identity among Island Puerto Rican bilingualsMarisol Pérez Casas | pp. 37–60
-
Codeswitching among African-American English, Spanish and Standard English in computer-mediated discourse: The negotiation of identities by Puerto Rican studentsArlene Clachar | pp. 61–80
-
II. Links between codeswitching and language proficiency and fluency
-
Hablamos los dos in the Windy City: Codeswitching among Puerto Ricans, Mexicans and MexiRicans in ChicagoLourdes Torres and Kim Potowski | pp. 83–105
-
Language dominance and language nativeness: The view from English-Spanish codeswitchingJuana M. Liceras, Raquel Fernández Fuertes and Rachel Klassen | pp. 107–138
-
The role of unintentional/involuntary codeswitching: Did I really say that?John M. Lipski | pp. 139–168
-
III. Codeswitching in written corpora
-
The stratification of English-language lone-word and multi-word material in Puerto Rican Spanish-language press outlets: A computational approachBarbara E. Bullock, Jacqueline Larsen Serigos and Almeida Jacqueline Toribio | pp. 171–189
-
Socio-pragmatic functions of codeswitching in Nuyorican & Cuban American literatureCecilia Montes-Alcalá | pp. 191–213
-
“Show what you know”: Translanguaging in dynamic assessment in a bilingual university classroomCatherine M. Mazak, Rosita L. Rivera and Glory J. Soto | pp. 215–233
-
IV. Bilingual structure in codeswitching
-
Tú y yo can codeswitch, nosotros cannot: Pronouns in Spanish-English codeswitchingKay González-Vilbazo and Bryan Koronkiewicz | pp. 237–260
-
On the productive use of ‘hacer + V’ in Northern Belize bilingual/trilingual codeswitchingOsmer Balam and Ana de Prada Pérez | pp. 261–279
-
Mixed NPs in Spanish-English bilingual speech: Using a corpus-based approach to inform models of sentence processingJorge R. Valdés Kroff | pp. 281–300
-
Comprehension patterns of two groups of Spanish-English bilingual codeswitchersRosa E. Guzzardo Tamargo and Paola E. Dussias | pp. 301–322
-
Index | pp. 323–326
“This attractive volume brings together many of the key researchers in this important domain. It reflects the wide multidisciplinary scope of this research topic, and extends into written sources, a welcome addition.”
Pieter Muysken, Radboud University, Nijmegen
“Taking as a starting point the construct of codeswitching, this brilliant roster of scholars provides great insights into the language of speakers of many ethnicities and nationalities who regularly use Spanish and English. The scope of the investigation includes speech and writing, as well as subjects of different ethnolinguistic affiliations. The book will be a most useful tool for both scholarship and teaching for anyone interested in bilingualism.”
Ricardo Otheguy, The Graduate Center, City University of New York
“This is an impressive collection of first-rate articles focusing on the now-problematized notion of codeswitching. It is a must-read for researchers interested in Spanish-English bilingualism in the United States and the Caribbean and for those engaged in the debates on translanguaging, codeswitching, and codemixing. The editors are to be congratulated for bringing together an outstanding volume.”
Guadalupe Valdés, Stanford University
“This book might well be unique in its explicit agenda of studying codeswitching from a cross-disciplinary and cross-methodological perspective. Every major topic is represented in this volume and discussed by a major specialist.”
Luis López, University of Illinois at Chicago
“This volume is a comprehensive and interdisciplinary update on research involving the language pair which has given rise to some of the most influential and ground-breaking research on codeswitching. Just as work on Spanish-English codeswitching has in the past provided the model for research on most other language pairs, this state of the art collection will no doubt have an important impact on future developments in codeswitching research in general. Bringing together the work of leading scholars adopting diverse perspectives and drawing on a wide range of data from different geographical areas, it will thus be essential reading for codeswitching researchers and students from all disciplinary backgrounds.”
Margaret Deuchar, University of Cambridge
Cited by (22)
Cited by 22 other publications
Muntendam, Antje & M. Carmen Parafita Couto
Hennecke, Inga & Evelyn Wiesinger
Bellamy, Kate, Hans Stadthagen-Gonzalez & M. Carmen Parafita Couto
Johns, Michael A. & Paola E. Dussias
Soesman, Aviva, Joel Walters & Sveta Fichman
Wentker, Michael & Carolin Schneider
Feroce, Nick, Ana de Prada Pérez & Lillian Kennedy
Boers, Ivo, Bo Sterken, Brechje van Osch, M. Carmen Parafita Couto, Janet Grijzenhout & Deniz Tat
Lipski, John M.
Treffers-Daller, Jeanine
2020. Turkish-German code-switching patterns revisited. In Advances in Contact Linguistics [Contact Language Library, 57], ► pp. 238 ff.
Stadthagen-González, Hans, M Carmen Parafita Couto, C Alejandro Párraga & Markus F Damian
Valdés Kroff, Jorge R., Frederieke Rooijakkers & M. Carmen Parafita Couto
Beatty-Martínez, Anne L., Jorge R. Valdés Kroff & Paola E. Dussias
Bellamy, Kate, M. Parafita Couto & Hans Stadthagen-Gonzalez
Burkholder, Michèle
Koronkiewicz, Bryan
Koronkiewicz, Bryan
Koronkiewicz, Bryan
Shishkin, Elena & Peter Ecke
Torregrossa, Jacopo & Christiane Bongartz
Blokzijl, Jeffrey, Margaret Deuchar & M. Carmen Parafita Couto
This list is based on CrossRef data as of 11 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CFDM: Bilingualism & multilingualism
Main BISAC Subject
LAN009050: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics