Translating Asymmetry – Rewriting Power

Editors
| Universidad de Salamanca
| Universitat Jaume I
HardboundForthcoming
ISBN 9789027209146 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
e-BookOrdering information
ISBN 9789027259721 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation Studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.
[Benjamins Translation Library, 157]  Expected September 2021.  xii, 377 pp. + index
Publishing status: In production
Table of Contents
This is a provisional table of contents, and subject to changes.
Introduction: Translation and interpreting mediating asymmetries
Ovidi Carbonell i Cortés and Esther Monzó-Nebot
Section I. Revisiting the foundations of asymmetry
Chapter 1. Translating strangers
Esperança Bielsa
Chapter 2. Negotiating asymmetry: The language of animal rights and animal welfare
Myriam Salama-Carr
Chapter 3. Helpers, professional authority, and pathologized bodies: Ableism in interpretation and translation
Naomi Sheneman and Octavian E. Robinson
Chapter 4. An information asymmetry framework for strategic translation policy in multinational corporations
Thomas A. Hanson and Christopher D. Mellinger
Chapter 5. Tom, Dick and Harry as well as Fido and Puss in boots are translators: The implications of biosemiotics for translation studies
Kobus Marais
Section II. Unveiling the structure
Chapter 6. Child language brokering in Swedish welfare institutions: A matter of structural complicity?
Kristina Gustafsson
Chapter 7. Responsibility, powerlessness and conflict: An ethnographic case study of boundary management in translation
Hanna Risku, Jelena Milosevic and Regina Rogl
Chapter 8. Of places, spaces, and faces: Asymmetrical power flows in contemporary economies of translation and technologies
Deborah A. Folaron
Chapter 9. Translating values: Policymakers interpreting interpretation in the 2018 Aquarius refugee ship crisis
Esther Monzó-Nebot
Chapter 10. EU institutional websites: Targeting citizens, building asymmetries
Łucja Biel
Section III. Resisting asymmetries
Chapter 11. Translation, multilingualism and power differential in contemporary African literature
Paul Bandia
Chapter 12. Small yet powerful: The rise of small independent presses and translated fiction in the UK
Richard Mansell
Chapter 13. Against the asymmetry of the post-Francoist canon: Feminist publishers and translations in Barcelona
Pilar Godayol
Chapter 14. Citizens as agents of translation versions: The polyphonic translation
Georgios Floros
Chapter 15. (Re)locating translation within asymmetrical power dynamics: Translation as an instrument of resistant conviviality
M. Rosario Martín Ruano
Chapter 16. Agency and social responsibility in the translation of the migration crisis
Karen Bennett
Contributors
Subjects

Communication Studies

Communication Studies

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
Interpreting
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting